Все для меня (Маклафлин) - страница 29

Как бы ни было больно уезжать, но и оставаться я тоже не мог. Я стольким обязан Африке: в основном, своей женой, а еще временем, позволившим мне исцелиться, не видя того, как Джози строит свою жизнь и семью с другим человеком. Мне кажется, меня бы это окончательно добило.

- O чем думаешь? - Обри возникает передо мной, привлекая к себе все

мое внимание.

Я откидываю волосы с ее плеча и носом приникаю к ее щеке.

- Спасибо тебе, моя сладкая, прекрасная и сексуальная жена.

- За что? - она тихонько хихикает, когда мои волосы щекочут ее кожу.

Я отстраняюсь и гляжу на нее. Моя рука задерживается на ее затылке, запутавшись пальцами в волосах.

- За понимание. За то, что не стала остро реагировать на встречу с Джози и сподвигла меня спросить про Ноа, хотя сам я боялся это делать.

- Я знаю, как много он для тебя значит. Может быть, сама я и не мать, но если бы мой бывший вырастил моего ребенка, я бы нашла в своем сердце достаточно любви для того, чтобы он стал частью его жизни.

От одного упоминания о ребенке у меня все внутри переворачивается. Не знал, что у мужчин есть биологические часы, но если женщины так это ощущают, то я понимаю значение этого внезапно нахлынувшего чувства. Я хочу от нее ребенка, но не стану на нее давить. Надеюсь, что когда мы здесь обустроимся, она сама захочет детей.

У меня перед глазами возникает ясная картина - я вижу ее с округлившимся животиком, читающую в парке. Все в ней прекрасно. Я буду считать часы до того, как окажусь с ней дома. Мне захочется постоянно касаться ее, чувствовать, когда ребенок начнет пинаться. Разговаривать, петь, читать и рассказывать сказки нашему малышу. Я хочу видеть ее такой. Хочу, чтобы мы были счастливы.

- О чем ты задумался?

Она так хорошо меня знает.

- Я думал о нашем ребенке.

- Да?

- Да.

- Может быть, ты хочешь попытаться?

Я не могу сдержать улыбки.

- Нет никаких «может быть», Обри. Я хочу попытаться.

- Ты даже не хочешь подождать еще какое-то время?

Обри расстегивает мое пальто и стягивает его с плеч. У меня не остается выбора, как подчиниться ей, и оно падает на пол. Потом она вытаскивает мою заправленную в джинсы рубашку, и от ее холодных рук у меня бегут мурашки.

- Что ты делаешь, Обс?

Она отступает назад и заглядывает мне в глаза. Сначала ее шарф, потом пальто летят на пол. Здесь холодно, и она может замерзнуть. Стягивает через голову свитер. За ним следует водолазка. Потом заводит руки за спину, бретельки бюстгальтера ослабевают на плечах, и он, скользнула по рукам, приземляется на стопку вещей у ног. Я сбрасываю свитер и, расстегнув рубашку, скидываю ее. Мы оба стоим посреди моего кабинета обнаженные по пояс.