Гвендолин и Лили. Наперекор судьбе (Герцен) - страница 70

– Леди Меарк? Что вы делаете здесь? Так…

– Рано или поздно? – через силу улыбнулась я. Мне нужно было задержать Лоуренса во что бы то ни стало.

Мне нужно было знать правду.

Он заметно нервничал. Я шагнула вперед, балансируя на самой грани между дозволенным и запрещенным.

– Могу я с вами поговорить?

– Мы… Можем отложить этот разговор на потом? – быстро спросил Лоуренс. – Я… простите, но мне нужно… нужно идти.

– В лес? – притворно удивилась я.

– Простите меня, моя леди, – тихо сказал Лоуренс. – Возможно, когда-нибудь я сумею вам все объяснить. – И, развернувшись, быстро направился в сторону лесной чащи.

Он не успел. Заклятие – или правильнее называть это проклятием? – настигло Лоуренса прежде, чем он смог сделать несколько шагов. С изумлением, граничащим с ужасом, я наблюдала, как он падает на колени, как рвется на поджаром мускулистом торсе рубашка, как на спине прорезаются и вырастают крылья. Волосы отрастали на глазах, превращаясь в львиную гриву, человеческое тело обернулось телом льва, оканчивающимся скорпионьим хвостом.

Мантикор повернулся ко мне, в его янтарных глазах застыла боль. Физическая – от превращение или душевная – оттого, что превращение произошло на моих глазах? Я не знала, но не могла позволить, чтобы мы расстались вот так, на такой печальной и жестокой для Лоуренса ноте.

– Все нормально, – прошептала я. – Я знала. Догадывалась. Я… не боюсь тебя.

И в тот же миг краска залила мое лицо: я вспомнила все, что говорила мантикоре. О нем, Лоуренсе, не зная, что они – одно лицо.

Я ждала, что мантикор подойдет ко мне, но… он лишь, униженно опустив голову, попятился назад. Не представляю, что бы чувствовала я, оказавшись на его месте – из человека, статного красавца, превратиться в дикого зверя, ставшего чужим фамильяром. И только сейчас я в полной мере осознала весь ужас этой ситуации: Лоуренс был питомцем собственного брата. Почему? За что?!

– Не уходи, – попросила я.

Но мантикор все отступал назад, к лесу. Мотнув головой, резким движением распустил крылья за спиной. И взмыл в предрассветное небо. А мне ничего не оставалось делать, как вернуться к себе.

Еще долго я лежала без сна, чувствуя лишь странную глухую тоску.

Глава двадцать третья. Лили

Наш маленький отряд из четырех человек тронулся в путь со следующим же рассветом. За минувшую ночь – каждый из нас спал плохо – я успела познакомиться поближе со своими неожиданными спутниками. Грегом звали крупного и широкоплечего мужчину с рыжей бородой и тяжелым взглядом. Несмотря на немного пугающий вид, он был добродушен, но немногословен – когда мы беседовали у костра, он чаще отмалчивался, нежели говорил. Гастер – его полная противоположность: высокий, худой и черноволосый. Кожа его была смугловатой, как у элькхе, но оттенок был другой – более солнечный, золотистый. Как Гастер мне объяснил, прежде чем вступить в сопротивление и стать солдатом Ингвара, он всю жизнь прожил на юге Даневии под палящим солнцем.