Божье Дело (Фармер) - страница 43

Пока мы спускались по Адамс-Стрит, я разузнал об обстановке в долине почти все — мой собеседник оказался очень говорливым, как, впрочем, и все его собутыльники.

Он поведал мне, что на самом первичном уровне теократия[5] начинается с людей, ему подобных, самых что ни на есть простых. Затем идут сборщики молитв. Они собирают у населения прошения, сортируют их и те, что достойны внимания, пропускают дальше, направляя к пророкам типа Шиида. Те же осуществляют дальнейшую их фильтрацию и передают мелким богам — Поливиноселу, Аллегории и еще дюжине других, о которых нам еще не доводилось слышать. Только они имеют прямой доступ к Мэхруду или Пегги.

Выполнение назначенной самому себе миссии — быть богом — Мэхруд осуществлял так, словно это был большой бизнес. Многие свои функции он делегировал заместителям вроде Осла, который стал заведовать плодородием, или Шиида, ставшего теперь, наверное, самым довольным своей деятельностью прорицателем из когда-либо живших на свете. Некогда преподаватель физики в Трайбеллском университете и городской метеоролог, теперь он был единственным предсказателем погоды, чьи прогнозы оказывались верными в ста случаях из ста. Зиждилось это на очень прочном фундаменте — Шиид сам делал погоду.

Все это, разумеется, было очень и очень интересно, но сведения я поглощал как-то вяло. И непрерывно оглядывался, чтобы удостовериться в отсутствии Поливиносела. С другой стороны, меня очень беспокоили чувства моей спутницы. Теперь, когда я начал обрастать волосами, не перестанет ли Алиса любить меня? Не является ли ее любовь просто определенного рода влечением?

Не будь мое положение столь неопределенным, я, пожалуй, первым громко бы посмеялся над собой. Кто бы мог подумать, что в один прекрасный день я не стану прыгать от радости, вызванной возможностью обзавестись роскошной шевелюрой и влюбленной в меня красавицей впридачу?

Но уже в следующее мгновение мне все-таки пришлось подпрыгнуть. Правда, не от радости.

Где-то сзади раздался мерзкий, ненавистный хохот Осла. Обернувшись, я узрел золотящуюся в отблеске факелов фигуру мчащегося к нам Поливиносела. Люди с воплями освобождали ему дорогу. Звон копыт по мостовой почти заглушал их крики.

Поравнявшись с нами, он проревел:

— Ну, что теперь, смертный? Что теперь?

Внезапно я споткнулся и упал, а Поливиносел не сумел сразу же остановиться, к тому же Алиса подтолкнула его в спину, и он, взметнув в воздухе копытами, полетел вверх тормашками, увлекая за собой бутылки, корзины с фруктами и маленькие клетки с цыплятами. Визжали женщины, звенело битое стекло, цыплята с писком выскакивали из сломанных клеток… Образовавшаяся куча-мала погребла нашего преследователя, и мы, пробившись сквозь толпу, пустились бежать по Вашингтон-Стрит, которая шла параллельно Адамс-Стрит. Шествие паломников было здесь не столь многолюдным, но вполне достаточным, чтобы затеряться в толпе. В квартале от нас безразмерная глотка Осла продолжала надрываться, взывая к нам: "Ну, что теперь, смертные, что теперь?" Вскоре голос стал как бы тише, а быстрый топот копыт и вовсе перестал доноситься до нас. Отдуваясь, мы перешли на быстрый шаг. Впереди стали видны три разрушенных моста через Иллинойс. Один из туземцев сказал нам, что Мэхруд уничтожил их молнией во время одной ночной грозы.