Глава 23
>Тайный агент Козявка. Трагическая встреча.
Ночь прекрасное и лучшее время суток, для того кто хочет по каким либо причинам быть незаметным. Особенно безлунная ночь. Темнота укрывает многие дела, в том числе и недостойные.
Козявка хорошо знал эту истину. Когда квартал, где находилось логово Пельвергена, окутала темень более густая и непроницаемая чем та что разлилась на широких улицах, из узкого окна жилища Пельвергена на крышу соседнего здания, вплотную примыкающего к логову Шершавой Плеши выбрался маленький воришка-неудачник.
Бесшумной тенью скользнув к краю крыши он проворно спустился на мостовую по водосточной трубе и опрометью куда-то кинулся по ней. Бежал Козявка долго и останавливался за всё время своего пути только два раза, так что когда добежал до цели, то едва переводил дыхание. Из последних сил затарабанил он в массивную дверь отделения жандармерии. Ему ответили не сразу, только несколько минут спустя, откуда-то из глубины помещения донёсся сонный, недовольный голос, больше похожий на рычание рассерженного дракона:
— Кого это принесли демоны в такой поздний час?
В одной из дверей распахнулось крохотное окошечко в котором показалась широкая, заспанная физиономия дежурного жандарма.
— Чего тебе, шмакодявка? — Гаркнул жандарм, протяжно зевнув. — Если побеспокоил нас из-за какого-нибудь пустяка, вроде того что тебя там ограбили или подожгли твой дом, сто плетей тебе обеспечено.
— У меня имеется важное донесение офицеру Жирвоглотру. — Прокричал Козявка. — Впустите меня немедленно.
— Я сейчас открою дверь и дам тебе такого пинка, что ты залетишь на крышу, жалкое ничтожество! — Взревел жандарм, да так громко что задрожали толстые двери. — Ишь чего захотел, Жирвоглотра ему подавай! Да кто ты такой, чтобы из-за тебя будить нашего начальника? Какая-то уличная рвань! А ну пошёл отсюда, прыщ корявый!
— Я особый агент тайного отдела жандармерии Феодопии под кодовым названием «хлюст»! — Пропищал Козявка. — Две недели назад лично сам Жирвоглотр внедрил меня в банду Шершавой Плеши, и если ты немедленно не впустишь меня, тебя в лучшем случае отправят патрулировать улицы, а в худшем…
— Не надо! — Испуганно прокричал жандарм, торопливо отодвигая дверные засовы. — Я всё понял, и наши люди уже бегут за Жирвоглотром. Проходите коллега.