Король без королевства (Кузьмина) - страница 62

Ковер уже летел между заснеженных пиков высоких гор. Джарет поднял его повыше, оценил общую картину и скрипнул зубами. Завихрения? Как бы не так. Да если бы он знал, что их ждет, просто прикончил бы единорога на месте.

— Ну держись, — прошипел он и сел поудобнее, направляя ковер в круговерть цветных лент и ослепительных вспышек. Между ними виднелась извилистая дорога, по которой можно было пролететь, если быть очень внимательным.

Один раз их все-таки завертело. Возникла иллюзия, что они летят вниз головой. Но Джарету удалось вернуться на воздушную трассу. Ковер вылетел в чистое небо над огромной долиной, границы которой терялись за горизонтом. Прямо под ними, в предгорьях, Джарет заметил небольшой табун единорогов. Они подняли головы, настороженно следя за ковром-самолетом. Джарет достал кристалл, дунул, посылая его вниз. В полуметре над землей заклинание закончилось. Рорри упал в траву, вскочил, ошалело мотая головой. Белоснежный вожак табуна всхрапнул, топнул ногой, но никаких враждебных действий против чужака не предпринял.

— Это самка, — прошептал Скай, хотя единороги не могли его слышать. — Если у табуна нет взрослого самца, она примет Рорри.

Рыжий и белый единороги обнюхались, потерлись головами. А потом Рорри подвернулся, и его прощальный крик долетел до ковра. Скай улыбнулся сквозь слезы.

— Ну вот… можем возвращаться.

На обратном пути через горы им повезло попасть в период затишья магической бури.

— Хорошая защита для всех обитателей долины, — оглянулся на быстро удаляющиеся горы Джарет. — Магам сюда соваться не стоит.

— Это последствия землетрясения, — Скай сидел, сжавшись в комок, и с трудом сдерживался, чтобы не стучать зубами. — Раньше магические бури здесь были редкими.

Джарет снял куртку и набросил на плечи магу воздуха.

— Надевай. И не вздумай управлять ковром, а то будет хуже, чем после драконов.

— Но тогда мы шесть часов лететь будем, — куртка была Скаю велика, так что он в нее просто завернулся.

— А мы уже никуда не торопимся, — Джарет прикинул, что даже так он успеет оказаться в доме до заката. — Только нужно предупредить остальных, что опасность миновала. Мда… а зеркальце я не взял.

— У меня есть, — Скай достал складное зеркальце из поясной сумочки и протянул ему.

Джарет откинул крышку. Тут же в стеклянной глубине появилось лицо Инны.

— Отбой тревоги, — он широко улыбнулся. — Передай всем, что можно выпускать народ из Города.

— Это хорошо, но почему ты говоришь с зеркальца Ская? — настороженно уточнила Инна.

— А мы с ним сейчас за городом, — жизнерадостно известил ее Джарет. — И немного задержимся. Прилетим вечером.