— Я что-нибудь придумаю, — Алисса вздохнула. — Прощай.
Ей не ответили. Алисса прошла через дверь напрямую к выходу из замка. На площади толпились взволнованно гомонящие гоблины. Она обошла их, знакомыми тропами вышла за стены Лабиринта — на дорогу. Даже хорошо, что ее ждет так много работы. Это лучшее лекарство от тоски.
Последующие недели подданные Джарета редко видели своего повелителя в Лабиринте. Он пропадал в библиотеке на Перекрестке. Что искал король гоблинов, догадывалась лишь Алисса. Но она почти не появлялась в Доме-на-Перекрестке. Граница была весьма протяженной. Дверей в Запределье вело мало, но они были разбросаны по разным мирам, и чтобы как можно быстрее закрыть все, ей приходилось сутками мотаться по дорогам. Джарет пару раз ее сопровождал — в наиболее неприятные места, где помощь мага оказалась весьма кстати. К удивлению Алиссы, в отряд ее охраны вступил Гленн. Мальчишка тяжело пережил рассказ о судьбе Ланы, но покидать Перекресток отказался. Здесь ему было спокойно. Только с Джаретом он старался не встречаться. Через две недели все известные двери были надежно закрыты.
— Однако где-то, возможно, есть те, о которых нам не известно, — Алисса в полном изнеможении сидела в кресле за своим столом. Джарет устроился напротив, уткнувшись в очередную книгу.
— Нужно исследовать владения Джодока. Я отправил туда самых сообразительных гоблинов, — Джарет захлопнул старинный том и поднялся. — Если обнаружат что-то подозрительное, я тебе сообщу.
— Ты нашел, что искал? — ни Алисса, ни Джарет за это время ни разу не упомянули имени Ланы. — Книгу, кстати, верни.
— У меня она будет в полной сохранности, — он задержался у двери. — Мэб подписала с тобой договор?
— Да, — Алисса усмехнулась, вспомнив визит высших фейри Неблагого двора. — Опасаешься, что Джодок попытается соблазнить ее?
— Она не полная дура. Но приглядывать за этой компанией придется, — он кивнул ей и открыл дверь в Лабиринт. Портал за последнее время окончательно стабилизировался и закрыть его теперь было бы сложно. Алисса с этим уже смирилась. Как и с тупой болью в сердце. Впрочем, боль постепенно слабела. Хранительница очень надеялась, что через год-другой пройдет совсем.
Вернувшись в Лабиринт, Джарет направился в свою тайную библиотеку. Поставил принесенный том на свободное место на полке. Взял специально хранившиеся здесь плотные кожаные перчатки, надел, с предельной аккуратностью снял с особой подставки самую древнюю и самую опасную книгу своей коллекции. Осторожно перелистал страницы, нашел нужную. Удивленно приподнял бровь. Надо же, как просто… Хотя, это с какой стороны посмотреть. Король гоблинов плотоядно усмехнулся. С еще большими предосторожностями вернул книгу на место, снял перчатки. Усмешка его стала шире. Предстоящая игра возбуждала.