Дикая лоза (Грей) - страница 23

Останавливаюсь за спиной Бэт, равнодушно наблюдающей за очередным боем, и наклоняюсь к ее плечу.

— О чем мечтает герцогиня? Уж не завидует ли она участи крестьянки, дочери старосты, которая грезила о муже и спокойной, сытой жизни?

Она замирает и резко оборачивается. Испуганные глаза расширяются, занимая едва ли не пол лица. Выдержки ей не хватает. Я отступаю на шаг, глубже натягивая капюшон, чтобы она не смогла разглядеть лицо.

— Кто вас послал? — шепот полон недоверия и тревоги, напряжения и усталости.

— Я прихожу сама, когда считаю нужным. Или ты забыла, кого стоит благодарить за твою свадьбу?

Мой голос полон мягкости и участия, как у заботливой матери, обращающейся к нерадивому ребенку. И глаза Элизабет загораются отчаянной надеждой, она уже готова на все: поверить мне, броситься на колени, умолять… Я успеваю остановить ее жестом и кивком головы указываю на выход.

— Я подожду тебя у леса…

Разворачиваюсь и такой же тенью выскальзываю на улицу. Приманка брошена.


Она приходит спустя полчаса, когда я уже порядком устаю изображать праздную прогулку и любование сомнительными красотами природы. Все же Гленж мало похож на наш мир. У меня никогда не получалось воспринимать его как возможный дом. Лишь как очередное задание или временное пристанище. Полигон для тренировок. Но не дом…

Элизабет останавливается, не доходя до меня пары шагов, и пристально смотрит. Сейчас она действительно похожа на разодетую крестьянку. Плечи опущены, на лице заметна тревога, волосы растрепались, и весь облик… Блеклый. Тусклый. Нет, герцогини из нее не получилось. Главное, чтобы встреча оказалась не напрасна.

Делаю шаг навстречу и отбрасываю капюшон.

— Как твоя жизнь, Элизабет? Что ты расскажешь мне о себе?

Она отступает, смущенная другим лицом, и медлит с ответом.

— Разве я не говорила тебе, что внешность не главное? Что важное всегда скрыто глубоко внутри?

Бэт отрывисто кивает и, решившись на что-то, бросается ко мне. Хватает за руки. Перчатки она забыла в ложе, и ее белые пальцы скользят по серому бархату, обтягивающему мои ладони.

— Вы мне поможете? Поможете? Все плохо, все просто ужасно… Я не понимаю, что делать, как мне вернуть его…

— Успокойся, — аккуратно освобождаю одну руку и глажу ее по голове, заправляя выбившиеся пряди в прическу. Главное — не переиграть с доброжелательностью. — Мы во всем разберемся. Но сначала расскажи мне, что произошло после свадьбы…

Беру ее под руку и веду в сторону леса размеренным шагом. Осторожно массирую ладонь, разгоняя кровь и успокаивая. Мне нужна информация, а не истерика. И постепенно неспешная ходьба и мое спокойствие делают свое дело. Герцогиня успокаивается и начинает говорить. Сначала сбивчиво, затем все более связно и эмоционально, погружаясь в нехитрую историю и заново проживая ее…