Ведьминскими тропами (Лебедева) - страница 68

— Бирута рассказывала, что в Заречье приезжал конный отряд. Расспрашивали обо мне, про тебя то им пока не ведомо. Староста провел их к моей развалившейся избушке. Тут уж им пришлось поверить его словам о том, что ведьма ушла из деревни еще в конце лета, а куда не известно.

— Значит, я могу вернуться обратно? — в голосе Анитры послышалась надежда, но Сигверда была непреклонна.

— Ишь, чего удумала, — возмутилась ведьма. — А ну как они вернутся, да кто-нибудь ненароком проболтается о том, что ты — моя ученица? Хочешь оказаться в клетке, как Мстислава?

Анитра понурилась. Сигверда была права. Рисковать полученным даром она не имела права. Да и роль жертвы ее не прельщала.

* * *

Этой ночью Анитра проснулась резко, как от толчка. Села на кровати, пытаясь понять, что же ее разбудило. Темноту ночи расцвечивали алые всполохи. За окном метались люди, слышались крики, бряцанье железа. Кажется, в крепости что-то горело. Оставаться в деревянной постройке было бы чистым безумием. Надо было срочно выходить на улицу, чтобы не оказаться в огненной ловушке. Анитра начала поспешно одеваться, окликая Старки, но его, как обычно не оказалось на месте.

Выскочив за дверь, она на мгновение замерла, справляясь с паникой. Вспомнила о том, что комнаты дочерей хевдинга располагаются на противоположной стороне коридора, окнами во внутренний двор, а значит, разбудившие ее звуки там были не слышны, да и отсветы пламени не тревожили темноту ночи. Анитра метнулась к ближайшей двери и заколотила в нее изо всех сил, потом к следующей и еще к одной. Младшие сестры делили одну комнату на двоих и только Бринхилд жила одна. Она и отозвалась первой. Ее голос звучал сонно, в нем слышались нотки недовольства, но стоило Анитре прокричать одно единственное слово — пожар, как девушка выскочила за дверь в ночной рубашке и принялась будить сестер.

— Оденься, — обратилась Анитра к Бринхилд, не прекращая колотить в соседнюю дверь, — у нас еще есть время. Огонь не успел перекинуться на этот дом, а полуголыми на холоде долго не продержаться.

Девушка кивнула и скрылась в своей комнате, откуда появилась буквально через минуту, полностью одетая, да не в платье, а в мужской костюм, который она надевала на тренировки. На широком поясном ремне крепились ножны с кинжалом, подбитый мехом плащ был накинут на плечи, на ногах — короткие сапожки.

Появление Бринхилд совпало с пробуждением средних сестер, Анитра, объяснив девушкам причину неурочной побудки, тоже отправила их одеваться. Из комнаты младшеньких доносились звуки возни, но открывать дверь они не спешили. Девочки отозвались только на голос Бринхилд. Спешно отворили дверь и, встревоженные, уставились на старшую сестру, ожидая, что она скажет.