С этими словами, мы как раз подошли к управлению миграции, где сегодня должна была состояться покупка родового поместья и дома. Наличные деньги, так как счёт в банке я до сих пор не оформила, нёс в небольшом зачарованном сундучке Прохор. В комнате переговоров нас ждал господин Златов и ещё трое незнакомых мне людей.
— Здравствуйте, господа, — поздоровались мы с Прохором, почти в голос.
— Здравствуй, Кира, слегка обнимая меня сказал господин Златов и обратился к присутствующим: — Господа, представляю вам новую жительницу нашего мира — госпожу Киру Манину, и, повернувшись ко мне продолжил: — Кира, представляю тебе герцога Андрэ Флери, его поверенного Артёма Соколова и представителя геральдической палаты графа Гордея Ухова. — Все представленные, по очереди приветствовали меня короткими кивками.
— Прошу садиться, господа, — гостеприимно пригласил Златов.
— Итак:, — начал господин Ухов. Сегодня осуществляется добровольная передача титула, герба и девиза рода Флери. Вы подтверждаете? — обратился он к герцогу.
— Подтверждаю, — согласился герцог, коротко взглянув на меня.
— Сегодня осуществляется принятие титула, герба и девиза рода Флери госпожой Кирой Маниной. Вы подтверждаете? — обратился теперь он ко мне.
— Подтверждаю, — слегка охрипшим голосом сказала я и подумала, что дело-то оказывается очень серьёзное.
— Таким образом, герцог Флери снимает с себя вассальные обязанности виконта Флери, и теряет право на родовое имя Флери. Госпожа Кира Манина приобретает вассальные права и обязанности виконтессы Флери и родовое имя Флери. Подтверждаю, — и он стукнул печатью на длинной ручке по большому листу гербовой бумаги, который лежал перед ним. — Поздравляю, вас, господа, — с этими словами господин Гордей Ухов откланялся и спокойно вышел из кабинета. А я хлопнула глазами и вопросительно взглянула на Златова.
— Всё хорошо, Кира. Я тебе потом объясню твои права и обязанности перед императором.
— Теперь моя очередь, — вступил в разговор поверенный.
— И моя, — присоединился к нему Златов. — Прошу, господа, завершим сделку. Ознакомьтесь, — и передо мной и герцогом легли листы гербовой бумаги, на которых были описаны объекты купли-продажи и указаны стоимости каждого отдельно и общая стоимость, а также процент по сделке, причитающийся управлению. Мы внимательно изучили представленные документы и почти одновременно поставили подписи, повторив их на экземпляре визави.
— Я рад, — впервые за время разговора я услышала голос герцога, — что наш первоначальный титул перешёл к такой милой барышне, да, к тому же, по слухам, очень самостоятельной и решительной.