Прекрасная буря (Линдсей) - страница 149

– Мы спрятались в трюме, – соврала Жаклин.

– Ничего подобного, – возразил Джереми.

Джеймс поцеловал ее в макушку и сжал плечо Джереми.

– Ладно, потом вы мне все расскажете, – сказал он. – С кем из этих двоих я должен говорить?

Он имел в виду Дэймона и Мортимера, которые были лучше одеты и на голову выше остальных выстроенных в ряд у борта матросов. Хотя отец в своей любимой белой свободной расстегнутой на груди рубашке, черных панталонах и ботфортах выглядел угрожающе, Жаклин показалось, что он не слишком разъярен. Наверное, отец был немного зол из-за того, что не получилось боя, о котором он мечтал, так как Дэймон немедленно приказал Мортимеру поднять белый флаг, и они не мешали людям Джеймса захватывать судно.

– Со мной, – произнес капитан и шагнул вперед.

Джеймс медленно подошел к нему, и ничто в его лице не говорило о том, что его кулак собирается вонзиться Дэймону в живот, но именно это и произошло. Как только Дэймон сложился пополам, Джеймсу не составило уже никакого труда докончить дело апперкотом по челюсти.

Это произошло так быстро, что Жаклин не сразу среагировала.

– Прекрати, папа! – воскликнула она.

Мортимер прорычал: «Дьявол!» и двинулся было на помощь Дэймону, но пятеро людей Джеймса быстро запихнули его назад в строй, а сам Джеймс даже не удостоил его взглядом.

Зато Жаклин прыгнула вперед и упала на колени у головы поверженного Дэймона.

– Если ты сломал ему челюсть, он не сможет с тобой говорить! – обвинительным тоном бросила она отцу.

– Мы только что отлично поговорили, – ответил Джеймс. – Когда он очнется, поговорим еще.

Несчастная Жаклин издала какой-то нечленораздельный звук. Она осторожно похлопывала Дэймона по щеке, стараясь привести его в чувство. Наблюдая за ее усилиями, Джеймс поморщился.

– Так это и есть тот самый пират, которого ты называла ублюдком? – спросил Джеймс.

– Да, – ответил за нее Джереми. – Но мы вступили с ним в союз.

– Я подозревал нечто такое, – ответил Джеймс, – потому что вы стояли на палубе, как свободные люди. Только поэтому он еще дышит.

– Я не буду утверждать, что он не заслужил такого обращения, но мне кажется, что тебе все же следовало его сначала выслушать.

– С какой стати? У меня есть свидетель вашего похищения, – сказал Джеймс. – Тони догнал меня и все рассказал. – Тут он заметил приближающегося к ним Перси и добавил: – Рад видеть, что ты пережил это приключение, оставшись в добром здравии, Олден!

– Безусловно, сэр Мэлори, хотя мне здесь сильно не хватало моего камердинера. Мне придется повысить этому типу жалованье, когда я вернусь.