Осколки зеркала Вечности и тропы искателей (Линтейг) - страница 34

— Большинство уже победило, — пожала плечами Пенелопа, словно маленькая девочка, не знающая подробностей их страшных приключений.

— Хорошо. Тогда идите группой и держитесь рядом. Старайтесь не терять друг друга: в лесу небезопасно. Я ещё исследую дом. Ждите меня на той поляне, где приземлились эльфийские лошади.

— Пусть будет по-твоему, — печально вздохнула Роуз. — Но я буду исследовать дом вместе с тобой.

— Тогда и мы останемся, — без сомнений, но с явной неохотой откликнулась Пенелопа.

* * *

Серый, прохладный, сплошной утренний туман полз по корявым буграм и ухабам. Чёрное марево отпустило небо, багряно-фиолетовое, пятнистое. Солнце едва выглядывало из-за угрожающих вершин, закутанных в остатки сумрака, стремящихся скрыться от посторонних взглядов в коконе тумана и марева. Светило ещё не стало кубком. Оно было смутной точкой, далёкой, неведомой. Застеленной невидимыми чарами и окружённой массивами рассветного пламени, протянувшимися по беззвучному полотну неба.

Друзья стояли на поляне, цветущей, благоухающей. Разновидные источения по-прежнему сплетали воздух, плоды ярко горели на деревьях, густых, величественных, раскидистых. Тянущихся друг другу и цепляющихся мохнатыми кронами-лапами. Сквозь замшелые корневища сочилась пропитанная росой земля.

Друзья наконец-то покинули дом, зловещий, загадочный. Они исследовали несколько комнат, но так ничего не нашли, не увидели, не почувствовали. Одни помещения пустовали, другие притаились за мощными замками, а третьи выглядели опасными, проклятыми. Хранившими в неведомых глубинах поистине страшные вещи, так и ожидавшие появления в доме очередных наивных путников.

Поняв, что искать что-либо не имело смысла, Эдмунд решил вместе с приятелями покинуть дом, тихо, незаметно. Нужно было искать обратный путь. Впереди могли поджидать многочисленные опасности леса, расстелившегося на долгие шаги и расстояния; впереди ждало путешествие, длинное, пугающее… Имеющее смутный и неизвестный маршрут.

Скакунов не было — кажется, они уже давно улетели, давно испарились, растворившись в кустистых облаков. Далеко. Лошади находились очень далеко. Они оставили путников где-то на окраинах мира, в тумане, в сумраке, во мраке. Они последователи неизвестной воле, похоже, исполнив чьё-то сомнительное приказание. Исполнив и вернувшись назад.

Путники недоумённо вглядывались долину, смутную, туманную. Пестрящую мягкими волнистыми линиями бугров и корневищ. Каждое очертание казалось чем-то странным, загадочным, каждый звук мог таить в себе опасность. Выбрались из дома? Покинули ведьминскую хижину? Кажется, это было только начало, первый шаг очередного длинного пути. Небольшое приключение в сердцевине затерянной в терпком безмолвии долины.