Осколки зеркала Вечности и тропы искателей (Линтейг) - страница 77

А люди окружили Эдмунда и, наблюдая за муками врага, принялись чествовать, громко, радостно, ликующе. Убеждать в обратном не имело смысла: за своими воплями они бы ничего не услышали и попросту не пожелали бы слушать. Победитель! Они нашли его и теперь обещали преподнести некий поистине ценный дар.

Став невольным участником триумфального шествия, Саннорт незаметно добрался до укрытия — небольшого каменного здания с прикрытыми тканями окнами и покатой металлической крышей, со всех сторон окруженного густыми зарослями бурьяна. Травы чуть заметно колыхались от лёгкого ветерка и на фоне лазурного неба создавали картину идиллии, праздной, беспечной.

Завидев ликующую толпу, из глухих стен стали выбегать женщины, взволнованные, подавленные, напуганные. Однако, поняв, что произошло, они тоже закричали. Радушно зазывая великого героя в распахнутые двери.

И только где-то позади на небе ослепительно сверкали вспышки, яркие, ветвистые, извилистые. Но, кажется, на такую «мелочь» уже никто не обращал внимания: все были заняты чествованием победителя, появившегося в день «лазурного неба».

— А она говорила не верить приметам. Вот теперь-то она узнает, что это не так! Да, была битва, но благодаря отважному победителю и великодушной целительнице мы победили. Приметы не ошибаются, — уверенно провозгласила какая-то худая женщина с неаккуратным пучком, продёрнутым первой сединой.

— Не ошибаются! — подхватила её другая, шагавшая рядом.

Поднявшись по скрипучей деревянной лестнице и преодолев широкий тёмный коридор, пропахший сыростью, толпа с шумом ворвалась в просторную комнату, не заставленную мебелью.

Руны. Таинственные руны испещряли помещение и смутно сверкали в лучах солнца, прорывающего ветхие тканевые портьеры. Запахи, пряные, сладковатые. Ароматы трав и зелий разносились по комнате, проникая в разумы, одурманивая головы тёплой сгущающейся пеленой. Эдмунд даже невольно коснулся небольшого следа на шее, оставшегося после встречи с Делинией Сэварт и её туманными чарами: в доме древней ведьмы стояла похожая атмосфера…

Впрочем, здесь всё было иначе — по крайней мере, безопаснее. Эти люди явно не располагали такой силой, как Делиния, и даже не владели магическими способностями. Опасения стали бы излишними, но осторожность всё же проявить следовало: толпа выглядела очень странно, таинственно, подозрительно. Словно находилась под действием опьяняющих веществ или внушений.

Выбравшись из круга, Саннорт заинтересованно глянул в середину комнаты, такую же пустую, смутную, загадочную. И с изумлением обнаружил Кэт. Которая сидела около костра, играющего багряными бликами, и опасливо наблюдала за неизвестной пожилой женщиной, сжимавшей в дрожащих руках резной обруч. Кристаленс явно не замечала сопутника.