Мне предстояло снова проверить Атавию и всерьёз заняться поиском того, кто провёл ритуалы. Да, и ещё хорошо бы постараться выжить до появления подмоги. Вернувшись к себе, я на всякий случай проверила чёрную слюду надеясь, что Арсентий сообщит мне о времени их прибытия. На дощечке красовалось всего одно слово.
"Держись".
Ну вот, какой полезный совет. Как будто я собиралась расслабляться! Выплеснув из себя сарказм, я занялась остальной почтой. В моей приёмной лежали присланные портнихой новые платья. Позвав одну из служанок, я приняла ванну и поспешила к обеду.
Дион встретил меня нетерпеливыми объятиями: — Где же ты пропадала?
Я закатила глаза. — Потом расскажу. Всё это ужасная скука.
— Нас наконец-то посадили вместе. Кстати, мама хочет с тобой поговорить.
В этот момент к нам подошла госпожа Плезаль. В её глазах читалось лёгкое беспокойство.
— Я слышала, что ты ездила к Летиции Лиссон.
— Да, и мне пришлось задержаться там, так как моя служанка неожиданно заболела. Всё это очень утомительно, — пожаловалась я.
— Я надеюсь, что во время этой поездки не произошло ничего, что изменяет нашу договорённость?
— За время этой поездки не произошло ничего, что может каким-либо образом повлиять на ту договорённость, которой между нами пока не существует, — поправила я.
Госпожа Плезаль наклонила голову в знак согласия. Как говорится, кому нужны друзья, когда есть достойные соперники.
Когда мы направлялись к столу, Магда зашипела мне в ухо яростным шёпотом: — Завтра утром я сразу приду к тебе, и ты мне расскажешь ВСЁ. Всё, всё, всё. Про предсказание, про Диона, про Анри Лиссона и его мать, про всё, всё, всё. Я просто изнемогаю тут от любопытства, а ты исчезаешь на весь день.
После обеда ко мне подошла герцогиня Атавия.
— Где ты была? — грубо спросила она.
— Завтракала с госпожой Лиссон.
— О чём вы разговаривали?
Я выпучила глаза и попыталась состроить из себя дурочку: — Сейчас попытаюсь вспомнить… у неё выросла такая красивая груша, но только это не груша, а такая иностранная груша, и она мне её показала, и потом…
Атавия прервала меня нетерпеливым жестом: — А господин Лиссон?
Я вскрикнула и огляделась по сторонам: — Ну что вы, герцогиня, он же давно умер!
— Анри Лиссон. Я спрашиваю про Анри Лиссона. — Атавия определённо теряла терпение.
Я снова оглянулась по сторонам: — Мне кажется, он был здесь?
— Нет. Он не вышел к обеду.
Я равнодушно хмыкнула: — Я не знаю, герцогиня Атавия, может, он сыт? Мне трудно вспомнить, что он ел на завтрак, но я могу попробовать…
— Не стоит. Зайди в мою приёмную завтра в десять утра, мне нужно с тобой поговорить.