Путь во Мраке (Цыпленкова) - страница 128

Слангер забавно сморщил морду, подполз ко мне и поднял голову на уровень моего лица.

— Я воплощ-щеный приз-срак, — сообщил Чудовище и добавил. — Хорош-шенькая, у малыша неплохой вкус-с-с.

— Э-э, — протянула я уже менее многозначительно. — Я мальчик.

— Да-с-с, а я маленький пушс-стый зайч-щик, — и издал странный звук, должно быть обозначавший смех.

Дверь распахнулась, и в комнату стремительно вошел мой лорд. Его глаза сверкнули белым огнем, но уже через мгновение мужчина широко улыбнулся, обнажив небольшие клыки, которых не было еще вчера днем, и раскинул руки:

— Змеище мой дорогой, Чудик!

Слангер подмигнул мне и метнулся в сторону моего хозяина, охватывая его тело тугими кольцами.

— Кто я-с? — угрожающе прошипел призрачный змей, и я вскрикнула, испугавшись, что он раздавит моего лорда..

— Ты самый лучший, самый красивый, самый милый, самый сильный, самый умный, ты первый парень во всем Потустороннем мире, ты мой любимый друг, — заученно произнес мой хозяин, и змей лизнул его в нос.

— Я с-скучал, малыш-ш.

— А я-то как скучал, дружище, — мощные руки лорда Бриннэйна обхватили тело змея, и он уткнулся лицом в его кольца. — А со мной тут такие ужасы происходят, — тихо сказал он.

— Жалуйс-с-ся, — разрешил слангер.

— Не здесь, — господин бросил на меня косой прохладный взгляд.

— Понял-с-с, — осклабился Чудик, и распустил кольца.

Лорд Бриннэйн и наш неожиданный визитер направились обратно к дверям, но остановились, потому что дорогу им преграждал еще один лорд Бриннэйн, который Алаис.

— Гад ползучий, — сузил он глаза, глядя на слангера, — так и знал, что ты здесь.

— Отстань, — ответил змей, гордо задрав голову.

— Чудик, — предупреждающе произнес лорд Алаис.

— Помню-с-с, — досадливо прошипел Чудовище. — На память не жалуюс-сь. Это ты-с у нас с-старый, а я мертвый-с-с.

— Ох, договоришься, — погрозил ему кулаком дед моего господина. — Развоплощу!

Слангер совершенно неприлично показал лорду Алаису язык и гордо прошипел:

— Идем, малыш-ш, он на нас-с плохо влияет-с-с.

— Мрака, дед, — поздоровался мой лорд.

— Валите уже, оболтусы, я тут с Дари побуду, — ответил старший лорд, хлопнув внука по плечу, и мой хозяин неожиданно завелся.

— Зачем?!

— Заберу себе, — хмыкнул лорд Алаис. — Насовсем. Навсегда. И ты его больше никогда не увидишь.

— Дед!

От рева моего лорда звякнули стекла, и где-то в коридоре раздался звук выпавшего из рук подноса.

— Что? — невинно спросил лорд Алаис.

— Не смей, — глухо произнес мой хозяин.

— Почему? — полюбопытствовал старший лорд.

— Мой, — рыкнул лорд Ормис, тут же подавился собственным рыком и выскочил за дверь, жутко сквернословя. Но уже через мгновение вернулся и мрачно потребовал. — Не трогай.