Мужчина – подделка (Ашворт) - страница 129

И тут настроение падает.

Я не имею права выиграть.

— Ты и правда хочешь, чтоб я солгал и сказал, что оставался чистеньким все семь лет, надеясь, что мы снова столкнемся друг с другом, и не знаю… проведем одну ночь, после которой ты забеременеешь? Не смеши меня, Либби.

Она изображает озадаченность, и я улавливаю ее дерзкую улыбку, спрятавшуюся за ладонью. Миг был краток, но достаточен, чтобы осветить комнату на долю секунды.

— Мы можем идти? — спрашивает она, с тоской оглядываясь на дверь. Ее брат так и не возвращается, и нет ничего, что остановило бы ее. — Можем встретить Дейла в холле, если он застрял на посту медсестер или еще что?

— Ладно. — Я бросаю остальные вещи в спортивную сумку, закидываю ее на плечо и подхватываю Либби за талию, помогая идти.

Мы проходим в зал и тут же обнаруживаем Дейла, зависшего на посту медсестер, там, где и говорила Либби. Он держит бумажный пакетик с таблетками, ради которых любезно улыбается и флиртует с медсестрой по другую сторону приемной. Дейл не замечает нас, пока мы не проходим мимо, и я не выхватываю таблетки их его рук.

— Гребаный Cкотт, — бурчу я, склонив голову. — Вот поэтому я и не хочу отпускать тебя с ним. Он делает только то, что хочет.

Автоматические двери открываются перед нами, и мы выходим на парковку. Я вспоминаю, что моя машина не здесь, но, к счастью, таксист как раз высаживает кого-то, и мы садимся следом. Дейл подходит спустя пару минут и заглядывает в окно такси.

— Выходи. — Он водит желваками на Либби.

Я качаю головой от ее имени, запераю дверь и сообщаю ему жестко одними губами:

— Ступай нахер.

— Либби, вылезай из такси, — ревет он, хлопая рукой по окну.

— Можем двигать, друг, — говорю я таксисту. — От этого психопата у меня мозг взрывается.

— Как скажете, босс. Куда едем? — спрашивает он, когда мы трогаемся прочь от больницы.


*** 

Мы подъезжаем к моему дому, и я обнаруживаю, что Либби уснула на моем плече. Поездка на такси со всеми перипетиями этого вечера ее утомила. Ей просто нужно поспать, для чего я и привез ее к себе. Это, конечно, против ее воли, но утром она поблагодарит меня за то, что ее брат-ослина не крутится рядом.

— Оставьте сдачу, — говорю я, протянув водителю двадцатку и открыв дверь.

Я снова перебрасываю спортивную сумку через плечо, когда вылезаю из такси и поднимаю Либби на руки. Ее голова падает мне на грудь, и я слышу ее всхлип, недолгий, после которого она опять сопит.

— Мистер Льюис?

Джеффри приветствует меня у дверей, и я вижу в его глазах вопрос о той женщине, что несу на руках в здание. Пару недель назад это была моя сестра, а теперь — бывшая жена. Однако для Джеффри Либби — всего лишь очередная девушка, которую я привез. Она до этого ни разу не была в моей квартире, так что мне интересно, что Либби подумает утром.