Из пустого в порожнее (Бэйн) - страница 44

— Может, мне здесь нравится, — отозвалась она язвительно.

— Марш в каюту, — отрезал де ла Круа, — вы мне тоже надоели. Ваше ехидство меня раздражает.

— Как приятно, — бросила Сильвия напоследок и развернувшись, величаво удалилась, скорчив капитану жуткую гримасу через плечо.

Она не чувствовала себя обиженной, скорее, победительницей. Девушка успела заметить, что ее высказывания, как язвительные, так и совершенно безобидные злят капитана одинаково. Означало это только одно: само ее присутствие на корабле бесило его до невозможности. Это, конечно, следовало развивать. Возможно, он поспешит вернуть ее родным, даже приплатив за то, что они согласятся принять столь бесценный дар. А Сильвия не сомневалась, что тетя не упустит шанса и назначит такую цену, что его жалкие десятитысячные требования покажутся просто смешными.

Улегшись поудобнее, девушка закрыла глаза и вновь предприняла попытку уснуть. Ей это почти удалось, но она все-таки успела заметить сквозь сон, как дверь тихо скрипнув, отворилась и в каюту тихо проникла Эстер. Она прислушалась к тихому сопению девушки и на цыпочках прокралась к своей койке. Сильвия еще успела этому удивиться, прежде чем заснула окончательно.

Утром девушка проснулась позже, чем ее соседка и, протирая глаза, увидела, как та прихорашивается, глядя в небольшое зеркальце, ей же и принадлежащее. Женщина была необыкновенно довольна и даже напевала что-то себе под нос.

Приподнявшись на локте, Сильвия проговорила:

— Ты не сменила каюту?

— Ты так хочешь от меня избавиться? — усмехнулась Эстер, — мы с тобой и так не слишком часто встречаемся.

— Мне показалось, что вчера ты была в другом месте. Вот я и подумала, что тебе все же выделили другую каюту.

— Это было бы замечательно, — женщина пристально вгляделась в свое отражение, ищи какие-нибудь недоделки, а потом повернулась к Сильвии, — как ты думаешь, этот цвет меня не слишком бледнит?

— Не слишком, — успокоила ее девушка, отбрасывая одеяло и вставая, — в салоне сегодня бал?

— Очень смешно, — отозвалась Эстер, — ехидство не красит девушку. И потом, не вмешивайся в чужие дела, иначе вскочит прыщик на носу.

— Нужны мне твои дела, — фыркнула Сильвия, — кстати, платье, вывернутое наизнанку, тебя вчера тоже не украсило.

И злорадно усмехнувшись, она взяла полотенце. Эстер сердито на нее посмотрела, снова повернулась к зеркалу и еще раз поправила локон.

— Я иду завтракать в салон, — сообщила она, — без тебя. Тебя не пригласили. И вряд ли, когда-нибудь пригласят. Симон не в настроении тебя видеть.

— Ой-ой, как страшно, — развеселилась Сильвия, — ну, испугала. Да я в ужасе. Его зовут Симон? Какое дурацкое имя! Не мог выдумать себе получше?