Ромеро подошел к нам.
— Это он нарушил перемирие с бандой, раскусив вишенку твоей сестры, верно? — прошептал Римо.
Фабиано поморщился.
— Да, и я позволил им пристрелить себя, чтобы они могли сбежать. Я был идиотом.
Ромеро смотрел на нас с явным недоверием.
— Лука рассмотрит твое предложение. У нас еще одна доставка лекарств через три дня. Если они благополучно доберутся до нашей территории, мы сможем обсудить перемирие более подробно.
— Они прибудут благополучно, не волнуйся, — пробормотал Римо.
Ромеро кивнул.
— Лука хочет, чтобы вы немедленно уехали из Нью-Йорка. Мы свяжемся с вами через несколько дней, если все пойдет по плану.
— Все пойдет по плану, — широко улыбнулся Римо. — Луке лучше начать искать жену для моего брата. Мы с нетерпением ждем встречи с ней.
Г Л А В А 3
• ────── ✾ ────── •
КИАРА
Несмотря на более теплую погоду, которую принес март, я была рада своему толстому шерстяному свитеру. Я никогда не привыкну к более холодному климату Балтимора. Погода в Атланте была намного теплее. Мои пальцы онемели, когда я положила их на клавиши пианино и начала играть. Меланхоличные низкие ноты музыки заполнили комнату, отражая мои текущие эмоции. Я начала возиться с композицией пару дней назад, но она все еще была далека от совершенства.
Когда тетя вошла в гостиную, как всегда, в безупречном бежевом кашемировом платье, с темными волосами, собранными в пучок на макушке, я убрала руки с клавиш, и звук затих в мягком выдохе.
За ней вошел дядя Феликс. Это был высокий мужчина с усами, которые подергивались, когда он говорил. Они обменялись взглядами, и что-то тяжелое поселилось у меня в животе.
— Нам нужно поговорить с тобой, — сказал дядя Феликс.
Я встала со скамейки и последовала за ними в гостиную. Они сели на диван, а я заняла кресло напротив. Мне казалось, что я стою перед трибуналом.
— Нам было нелегко принять тебя, — начал Феликс, и я вцепилась пальцами в кожаную обивку кресла. Я слышала это не в первый раз, но все равно было больно. — Но мы сделали все, что могли. Мы дали тебе все, что могли, чтобы вырастить тебя.
Они дали мне кров и образование, но любовь или даже защиту от грубого шепота общества ... нет. Никогда. Я все равно была благодарна. Я знала, как важна внешность, и они рисковали своей репутацией, принимая дочь предателя.
— Но ты уже взрослая девушка, и тебе пора обзавестись собственным домом, стать женой и матерью.
Внутри у меня все сжалось, но лицо ничего не выражало. За эти годы я научилась скрывать свои эмоции.
— Вы нашли мне мужа?
Кто бы согласился жениться на мне? Возможно, они все-таки остановили выбор на солдате. Это было к лучшему. Если я выйду замуж, свадьба и замужество будут скромным делом, без внимания, с небольшим потенциалом для скандала. Солдат мог увидеть во мне способ улучшить свое положение, потому что, несмотря на то, что я была дочерью предателя, я была кузиной Капо. Может быть, это заставит его забыть о моем недостатке.