И избави нас от всякого зла (Брэйн, Шэй) - страница 63

Бьюла замолчала. Шериф с тоской смотрел на неё, ожидая, что рассказ наконец-то дойдет до обещанной магии.

— Я звала его, долго звала, пока не сорвала голос.

Сэм фыркнул. В данной ситуации звать было бесполезно. Нужно было бежать за взрослыми. Бьюла будто не услышала насмешки.

— Тогда я спустилась по цепи в колодец, — произнесла она, — я тогда не подумала, как буду выбираться.

Сэм взглянул на Дина. Тот прикрывал глаза ладонью и картинно покачивал головой. Видимо, колодец был давно высохшим, а быть может, давно не использовался, но в любом случае находился слишком далеко от того места, где были люди, если крики детей никто не услышал.

— Отец тогда искал меня всю ночь. Нашли меня только утром, когда женщины пошли за водой мимо этого колодца к новому…

— А Гугу? — осторожно спросил Дин, обернувшись.

— Он сломал шею, когда упал, — безмятежно сообщила Бьюла, — я стояла на его плечах, чтобы не захлебнуться в грязной жиже. Отец сказал, что меня уберегли святые. Я не знаю, чем святым не угодил Гугу, он ведь был замечательным.

— Но как, черт побери!.. Это же была наверняка жуткая ночь для тебя, — выдавил Сэм, пытаясь представить, что это значит — стоять по горло в вонючей, непригодной для питья воде, на теле мертвого друга, с которым только что играл.

— Мне было страшно. Я с тех пор не люблю колодцы, — призналась Бьюла. — Мяч плавал у самого моего носа, а я держалась за стенки и боялась соскользнуть. Я рассказывала Гугу сказки всю ночь, лишь бы ему не было страшно так же, как мне. Мне так хотелось держать его за руку, чтобы он не боялся — но было нельзя. Я знала, что, если наглотаюсь этой жижи, то обязательно умру.

— Сколько тебе тогда было, Бьюла? — негромко поинтересовался шериф.

— Семь, — Бьюла встала, и, подойдя к окну, достала из кармана четки и начала оборачивать ими кактус.

Сэм начал прикидывать, как в случае чего будет уворачиваться, если Бьюле взбредет в голову запустить горшком, допустим, ему в голову. Хотя Дин сидел намного ближе.

Взгляд Дина подозрительно держался на юбке Бьюлы в районе задницы, и Сэм подумал, что у него гормоны совсем перекрывают мозги.

— Я долго после этого болела воспалением легких. Отец от меня отходил разве что в туалет. Даже проповеди отменял. Сидел у моей постели и молился.

— А врачи хоть были? — не выдержал Сэм. Отец, который молится у постели больной дочери, был в принципе довольно эксцентричен.

— Врачи? Нет. После того, как взорвали больницу, врачей больше не было. Один старенький парамедик на весь город, да местные знахарки-акушерки, — Бьюла развернулась, и взгляд Дина тут же поднялся выше. Ненамного выше. — Но были местные колдуны, и лекарства тоже, а еще — разные снадобья. И я выздоровела. Папиными молитвами в том числе, но он потом мне сказал, что молился, чтобы колдуны спасли меня. И они спасли.