И избави нас от всякого зла (Брэйн, Шэй) - страница 73

Здесь тумана было немного меньше, и Сэм увидел густой лес. Шериф остановил машину.

— Склады тоже в подтопленной зоне, и к ним тоже хрен проберешься, если не знаешь, в каких местах располагаются топи. А они с каждым половодьем свое расположение меняют.

— Но мы туда полезем? — уточнил Сэм.

— Я полезу, — поморщился шериф, — вас я не заставляю, но я обязан проверить.

— Не покататься же мы выехали, — чуть ухмыльнулся Дин.

Что они выехали «не покататься», Сэм пожалел, как только они вышли из машины. Радовало одно — в этих местах не было никакой нежити, а единственный кандидат на эту роль перестарался в своем спектакле.

Смачно плескалась вода, и вскоре Сэм сообразил, что если ноги при сделанном шаге не проваливаются по щиколотку — значит, провалятся по колено. Где-то поодаль раздался вой.

— Это ведь не собака, — заметил Дин.

— Смотрите под ноги, — посоветовал шериф, — тут встречаются змеи.

— Ядовитые?

— Я иду известным мне бродом, — предупредил шериф, проигнорировав вопрос, — но я его года три не проверял. Если провалюсь — разворачивайтесь и след в след возвращайтесь к машине. Ясно?

— Да, сэр, — Дин аж отдал честь. Сэм, разумеется, не поверил тому, что Дин кого-то бросит на верную смерть. Даже если это будет представитель власти.

Продвигались медленно, иногда фонарик выхватывал покосившиеся надгробия.

— Здесь кого-то хоронили? — поинтересовался Сэм. Ему всегда было интересно, что быстрее — церкви вырастают у кладбищ или кладбища у церквей.

— Когда-то, — нехотя отозвался шериф.

Важность идти именно след в след за шерифом Сэм прочувствовал, когда шагнул чуть левее и по пояс ушел в трясину. Пару секунд в жиже, а потом несколько рук вытащили его туда, где ноги смогли найти опору.

— Ты который раз пытаешься утонуть, — криво улыбнулся шериф, глядя на Сэма, выстукивавшего зубами дробь. — С меня хватит одного готового покойника и одного потенциального. Мы пришли.

Он указал вперед, и окоченевший Сэм увидел очертания каких-то сараев.

Прежде чем кто-либо успел сообразить, Майк рванулся, размахивая своим чемоданчиком. Он заглянул в один сарай, тотчас выскочил оттуда, забежал в другой.

— Здесь!

Пока Сэм пытался заставить пойти свои онемевшие от холода ноги, Дин и шериф уже скрылись в сарае. Никто больше не издал ни звука, и Сэм понял, что он окаменел уже от ужаса.

Там, в этой полусгнившей хибаре, мог быть его отец.

Сэм отогнал сдавившую грудь мысль, убеждая себя, что это больше чем бред. Джону Винчестеру нечего делать в этих краях, чтобы там себе ни придумал Дин.

Нечего, нечего, нечего…

Дверь покачивалась перед его носом.