Наследство Катарины. Книга 3. Часть 1. Бумеранг мести (Бобылева) - страница 19

Отвар для перехода был готов. Ленц, наконец, вышел из комнаты и радовался мелочам. Выглядел он, на удивление, замечательно, вполне здоровым подростком. Её это обстоятельство и радовало, и настораживало. В голове мелькала поговорка, не сулящая ничего хорошего: «Затишье перед бурей». Гнала плохие мысли, как могла. День перехода был назначен. Мужчины отдыхали, набираясь сил, до самого вечера, а она решила посетить сердце дома. Подвал встретил оглушительным стуком, створка сердца отворялась, из-за неё выпрыгивал озорной огонёк, приветствуя нетерпеливо, как встречает собака хозяина. Присела рядом и прислонилась к горячему котлу, который и не думал обжечь.

— Я уезжаю. Снова, — огонёк немножко угас, стук стал отчетливо быстрым. — Знаю. Я тоже не хочу. Но Ленц нуждается во мне. Неис вот-вот вернётся в мир живых, — стук стал неуправляемым. Она ласково погладила котёл, и тот вновь стал размеренным. — Я разберусь.

Катарина поднялась и созвала остальных. Они вышли во двор, где уже поджидал Гранд. На глазах у открывшего рот Ленца, превратила Мартина в кота, предварительно поцеловав. Затем велела выпить отвар, им же напоила коня. Оглядела дом в последний раз, отрывая от сердца, провела рукой в воздухе знак бесконечности, и воронка открылась. Она пестрела всевозможными цветами, но всё же преобладал золотой. Ленц шагнул назад, не веря в происходящее.

— Не бойся. Я с тобой.

Взяла рыжего, взъерошенного кота на руки, взобралась на коня, и протянула руку. Когда оказался позади, вцепился ей в талию и зажмурился. А она шагнула в завертевшую их воронку. Если бы путешествовали без Катарины, удерживавшей всех на коне, то, несомненно, приземлились бы не очень удачно. Она это предусмотрела. И вскоре они стояли в чудесном саду. Цветы небывалой красоты грелись на солнышке, а за ними возвышался дом, внешне походивший на наследный, только хозяином здесь был совершенно другой человек. Катарина по нему очень сильно соскучилась.

Глава 3

Решение

Она обратила любимого обратно, и тот, абсолютно голый, прижался к ней, прикрывая достоинство. Ласково прошептала на ухо:

— Обожаю путешествовать. — Он смущённо улыбнулся. Смутила она, конечно, не только его.

Все перенесли переход хорошо. Отвар справлялся, и никого не стошнило. Обвела взглядом сад, разросшийся за время отсутствия, и вдохнула воздух планеты. Тело стало заметно легче, дышалось лучше, груз земной гравитации не давил. Энергия «параллельной» проходила через неё потоком, разливаясь по каждой клеточке, наполняя. Она и забыла, как ей хорошо было здесь — намного лучше, чем на Земле. Золотые лучики закружили, отражая приподнятое настроение, а Ленц завороженно следил за их передвижениями. На крыльце появился Стив и с диким воплем бросился к ним. Он подхватил её на руки и раскружил, и она, буквально, повисла на округлившемся животе.