Г. Поменяешь имя, номер телефона и уедешь из города подальше.
До следующего раза, мои дорогие.
До нового дня, до нового свидания.
Скарлетт О’ хх
Оставить комментарий (7)
Кошка в Сапогах > Я тебя люблю.
Ничего личного, но… > Будь честной и открытой, как положено взрослому человеку. Пункты А – Г звучат по-подростковому.
Без ума от любви > Обожаю твои работы, Скарлетт О’! Ты как будто читаешь мои мысли.
Стивен Принс > @ничеголичногоно… Ты просто образцовая зануда.
Ничего личного, но… > @СтивенПринс Ты просто образцовый грубиян. Не лезь не в свое дело.
Кошка в сапогах > @СтивенПринс @ничеголичногоно… мне нравится, как вы ругаетесь.
Джон Стейнбек, «О мышах и людях»
Поезд из Белгрейва до Флиндерс-стрит
– Наконец мне будет с кем поговорить! – Фрэнки набросилась на долговязого парня, едва тот вошел в дверь.
– Пригаси пары, Роуз. Что такая отчаянная? – Себ пытался изображать безразличие, но легкий изгиб губ намекал на то, что на самом деле он в восторге оттого, что его приветствуют с таким энтузиазмом. При первом же знаке внимания Фрэнки его щеки неизменно становились свекольно-красными.
– Ой, Себ. Себ! Как я рада, что ты тут. Ты не поверишь, что со мной случилось! – едва не вопила Фрэнки, притягивая Себа за плечи.
– Роуз, – строго сказал Себ, без энтузиазма отодвигая ее от себя, – сначала новые издания, потом взрослые разговоры.
Ярко-рыжий и усыпанный веснушками Себ был постоянным посетителем «Маленького книжного на Брунсвик-стрит». Он старался заглядывать к ним почти каждый день после уроков, всегда в бледно-голубой школьной форме, на пару размеров больше, чем требовалось для его нескладной фигуры. Каким-то образом семнадцатилетний Себ умудрился стать одним из самых доверенных лиц Фрэнки. В обмен на сигнальные экземпляры новых книг (желательно из жанра политической сатиры) Себ выслушивал ее жалобы и выдавал на удивление полезные советы о том, «как избежать самосаботажа». Время от времени Фрэнки становилось стыдно из-за того, что ее второй ближайший друг едва достиг пубертата, но она признавала, что найти другого человека, который будет выслушивать ее жалобы, успокаивать и давать советы за жалкую плату в виде книг с большой скидкой и иногда сладостей, практически невозможно.
Фрэнки затащила Себа за стойку и толкнула на стул. Пока он доедал остатки M&M’s, Фрэнки перерывала книги, сложенные у дальней стены.
– Отложено, отложено, отложено, – комментировала она, роясь на полке. – Ага! Вот, это тебе, Себ. Только что прибыло в Брунсвик. – Фрэнки протянула ему стопку книг, театрально склонив голову.