Один дракон – три парня. Дилогия (Сорокина) - страница 85

Гарен сунул серьги и браслет в карман, бросил прощальный взгляд на супругу и нехотя вышел из комнаты. У них ещё будет много времени друг для друга. Годы, десятилетия, вечность и пьянящая свобода.

Мужчина дышал полной грудью, пока спускался на подъёмнике. Скоро мир станет иным, а любимая окончательно преобразится. Немного отчаяния, чуточку страданий, море ненависти и злости. Она очень податливая, подвластна сиюминутным эмоциям. Это чудесно, они будут идеально уравновешивать друг друга. Холодный расчётливый ум и импульсивные порывы. Всё как много лет назад, до рокового предательства драконов…

Кац привалился к стене внутри башни. Отрешённый вид фелио доставлял Гарену немало удовольствия. Пусть хвостатый выполнял его приказ, но он, так или иначе, предал Регину ради бестолковой кошки, которой плевать на спасителя. Она уже сбежала с очередным хозяином. Свобода была ей нужна, только чтобы выбрать нового господина. Однако сделать это без особого прецедента Цима не могла. Немного пофлиртовала с наивным Кацем, возродила прежние подростковые чувства, поплакалась на свою долю, а дальше всё было слишком просто: дождаться пока Айнзам откроет портал и сбить маршрут, перенаправив девушку в Дармун.

Гарену повезло, что дракон не сразу нашёл Регину. Было много времени на подготовку. Единый чувствовал её присутствие в том подмосковном городке, но девушка постоянно ускользала от него. Каждый раз, когда Айнзам возвращался домой, для Гарена весь мир сотрясался до основания. Он тоже ощущал её там далеко. С ужасом понимал, что драгоценное время уходит, и Регина покрывается плотной непроницаемой скорлупой. Пришлось самому вмешаться и буквально носом ткнуть Единого в девушку.

Возвращаться в тот мир было страшно. А не броситься в объятия своей наречённой ещё хуже, но сил не хватило, чтобы забрать её с собой. Нити порталов не выдержали бы двоих.

— Вставай, — Кац получил ботинком под рёбра, и с трудом продрал глаза. — Так ты ещё и пьян?

— Она уехала.

— Кто? — организатор изобразил недоумение.

— Цима уехала с другим, — фелио смотрел перед собой помутневшими глазами.

— И ты решил, что напиться это отличная идея? — Гарен едва сдерживался, чтобы не забить кота до полусмерти.

— Опусти Регину, господин. Нельзя их принуждать, всё сбегут рано или поздно. Цима любила меня когда-то давно. Почему же так вышло? — причитал фелио, и мужчина поморщился от нытья своего слуги. Ему очень не понравилось сравнение Регины с продажной кошкой.

Пускать наверх в башню не стоит. Кто знает, что может прийти на ум пьяному фелио. В его голове появляются зачатки неуместного благородства. Возьмёт и опустит Регину, расскажет ей всё раньше времени.