Шень шу. Гадание на монетах и книга мудрости древнего Китая (Лян) - страница 67


233 Глубочайший страх и испуг - вот что стоит перед /твоими/ глазами. Если /ты/ со всей проницательностью отнесешься к /своим проблемам, ты сможешь/ выявить и разоблачить пустые слухи.


Данное изречение обращается к человеку, который привык к своему мучительному душевному состоянию и, кажется, смирился с ним. Он смотрит на мир сквозь призму пессимизма и негативизма.

Оракул советует спрашивающему снять с глаз пелену собственного замешательства и трезво проанализировать свою жизненную ситуацию. Люди, окружающие его в настоящий момент, могут мало ему в этом помочь. Ему необходимо постараться раскрыть сплетенные вокруг него «интриги», ведь он единственный, кто может это сделать.


234 Луна скрылась в облаках, и /ты/ блуждаешь по улице в полной темноте. /Затем/ тучи рассеялись, и луна снова ясно светит. /Теперь ты можешь/ спокойно идти вперед.


Человек, задающий вопрос, кажется, блуждает в темных лабиринтах своей души и его сознание окутано туманом. Он не в состоянии больше ясно видеть окружающий мир и воспринимает все в негативном свете. Однако вскоре это время подойдет к концу, луна* будет ясно освещать ему путь и его душевное состояние придет в равновесие.

Оракул предсказывает спрашивающему, что скоро он получит ясное указание в отношении своих эмоциональных и духовных проблем. Он может смело положиться на него, но не стоит относиться к этому легкомысленно.

Если он воспользуется данным ему шансом, то сможет спокойно и в миролюбивом окружении продолжать свой путь.


235 На/ твоем/ пути /тебя/ будут сердечно приветствовать, ветер и волны перестанут вдруг больше существовать. Со временем /и твое/ умное сердце /придет в/ глубокое замешательство. /Тебе следовало бы/ полностью положиться на помощь достойных людей.


Все люди, которых он встречает, принимают его так хорошо, что скоро он не сможет больше различить верных друзей от настоящих врагов. Таким представляет оракул положение спрашивающего.

Подобная ситуация может привести его в духовное и душевное смятение: он считает всех своих близких одинаково хорошими или плохими и теряет таким образом свою компетентность.

Ему следовало бы подвергнуть жесткой проверке человеческие качества всех людей, с кем он заключил или хочет заключить определенный союз. В этом ему может помочь регулярное обращение к оракулу с конкретными вопросами, а также консультация «И Цзин»*.


236 Если /ты/ приближаешься к широкой бухте, /то/ закидывай удочку, /потому что/ вода здесь прозрачна и нет тины. /Ты будешь/ преследовать и поймаешь много морских черепах. Не надо сомневаться и беспокоиться.