Однако он не осознает, что все больше и больше погружается в душевное «пограничное состояние», которое близкие люди воспринимают и оценивают как болезненное.
Ему следует обратить внимание на то, что именно в кругу людей, которые ему доверяют и которым он доверяет, ему не стоит горячиться. Было бы лучше сохранять некоторую хладнокровность, ведь именно тогда его будут воспринимать серьезно.
252 Да нет же, нет же, нет же! /Некий человек/ скончался три года и шесть месяцев назад. Если /ты/ не проснешься, /тебя/ постигнет несчастье.
Некий человек из ближайшего окружения спрашивающего «покинул этот мир». Задающий вопрос не смог залечить эту душевную рану даже спустя годы. Согласно древним китайским представлениям, душа «усопшего» блуждает в мире. Воспоминания о нем возвращаются к людям почти каждый день.
Оракул гласит, что спрашивающему необходимо ослабить внутреннюю привязанность к своему прошлому. Оно, несомненно, будет всегда в его сердце, но не следует концентрировать на нем свои мысли и чувства.
Ему необходимо осознать свое положение и сосредоточить мысли на настоящем и будущем. Если он не сможет самостоятельно добиться этого, можно посоветовать ему пройти определенный курс психотерапии.
253 В хлеве вспыхнул пожар и принес животным страшное несчастье. /Только/ приняв надлежащие меры, /ты/ сможешь достичь необходимого результата. Если /ты/ потушишь пожар, /ты/ обретешь покой.
Огонь представляет одну из пяти стихий*. По невнимательности «бог огня» оставил очаг и навлек на своих подопечных «опасность» или «смерть».
Слишком сильное и неконтролируемое пламя превратит огонь, дарующий свет и тепло, в разрушительную силу. Так и человеку, задающему вопрос, необходимо точнее определить меру своей ответственности и лучше контролировать свои горячие порывы, чтобы не навлечь опасность на себя и других, но защищать и поддерживать их.
254 /Если ты/ постоянно следуешь желаниям души и разума, /ты/ увеличишь с самого начала знания и силу воли. /Тебе/ необходимо покорить три вершины, /чтобы/ в один момент установить /в империи/ мир.
Данное изречение характеризует человека, который в достаточной степени обладает душевными и духовными силами. Но, вероятно, ему пока не удалось сознательно использовать свою энергию.
Поэтому оракул советует ему мыслить стратегически, планируя свою дальнейшую жизнь. Только тщательно обдумывая каждый следующий шаг и все возможные последствия, он сможет извлечь пользу из своего настоящего положения.
Если спрашивающий хочет добиться того, чтобы в его личной жизни царили мир и согласие, ему следовало бы без колебаний время от времени обращаться к оракулу с конкретными вопросами. Это же можно посоветовать и в том случае, если речь идет об установлении согласия в растерянном и неуверенном внешнем мире. В любом случае можно порекомендовать ему чтение Сунь-цзы (Сунь-цзы. Трактат о военном искусстве. Перевод и исследование Н.И. Конрад, М.-Л, 1950; смотри Список литературы).