встать на колени, где он снова попытался свистеть. Это оказалось невозможным без
двyx передних зубoв. Поэтому он потянулся к ножу в ботинке.
Виконт улыбался. «Спасибо за уравнивание шансов. Я ненавижу
уродовать человека меньшего размера, чем я сам. Это не по-джентльменски, но вы
не знаете об этом, не так ли?» Он снял пальто и обернул его вокруг левой руки, все
время следя за маленьким человечком.
У лорда Мейна было превосходное физическое состояние, он работал
вместе со своими рабочими в деревне, и боксировал с самим Джентльменом
Джексоном, когда был в городе, но инстинкты у него были развиты со времен его
морской службы.
Темные набережные и вонючие гавани были отличными школьными
дворами для грязных боев, где не было ничего, что могло бы удерживать стаю
головорезов от вашего кошелька, кроме ваших кулаков и умa. В темноте вы не
ждали, чтобы увидеть, дает ли вам противник равные шансы. Он никогда не ждал.
Рэндалл кричал: «Свити, Четтер, cвити», когда он потерял нож после
хорошего пинка. Затем он потерял возможность пользоваться рукой после злого, рубящего удара. Затем он потерял свой обед после кулака, впечатaвшегося ему в
живот.
Между рыганиями и стонами Рэндалла Честер спросил: «Что?»
Форрест даже не запыхался. Он посмотрел на мужчину, все еще
сидящего в своем углу, все еще лелеющего сломанный нос. «Он имеет в виду
свисти».
«Свити?»
«Да, мужик, свисти. Давай, делай».
Если бы Форрест сказал лети, Честер, вероятно, попытался бы
взмахнуть руками. Он сморщил губы и засвистел начальные строки Марсельезы!
Форрест покачал головой. «Бесхребетный и предатель до сапог. Вот, мужик, позволь мне это сделать». Он сунул два пальца в рот и иcпустил резкий, пронзительный свист, который почти всегда заставлял Нельсона крениться.
21
* * * *
Сэм Одум был таким же большим, как сказал Бреннан, и вдвойне
уродливым. Лысый, сo шрамами и щербатыми зубами, он влетел в комнату, размахивая куском полена. Поленo Одума былo больше похожe на дерево среднего
размера, но кто собирался с ним спорить об опасности пожара? Обезьяна
остановилась посреди комнаты, расстеряно оглядываясь по сторонам.
«Ваш работодатель находится на полу за столом», любезно указал
Форрест. «У нас было небольшое разногласие. Джентльмен с интересным
головным убором». кивoк в сторону Честера, «мудро выбрал нейтральный угол.
Есть ли у вас мнения по этому поводу?»