О бывшем наемнике и взрослой женщине (Бакулина) - страница 37

Не важно, с Итаном дело совсем не в сексе, я уже совсем взрослая девочка, чтобы понимать это. Дело в нас самих.

Зато с Фаурицо я могу не волноваться ни о чем. И он не перепишет все на мать.

— Привет, Рицу. Мои привычки не меняются.

— Рад, что ты здесь! Я искал тебя. Что ты пьешь? Кофе? Уже завтракала?

Я покачала головой — нет, только кофе.

— Давай закажем тебе завтрак! — обрадовался он. Никогда не упускал случая проявить щедрость. — Хочешь шоколадные круассаны? Мороженое? Или, может быть, блюдечки на гриле, сегодня, говорят, отличный улов.

— Не стоит, спасибо. Я пока только кофе, а там будет видно.

Никогда не любила сладкое.

— Нет, я настаиваю! — заулыбался Фаурицо.

Он позвал официанта, заказал кучу всего. Я ведь не стану это есть, пусть разбирается сам, я уже сказала. Разве что блюдечки.

— А я искал тебя не просто так, — Фаурицо подался ближе ко мне, даже попытался взять меня за руку, но отчего-то передумал. — Сегодня после обеда мы идем на яхте к Каменному мысу, и я хотел пригласить тебя.

Он, все же, взял меня за руку.

Нет.

Я хотела было сказать, что не могу, что это так заманчиво, но сегодня я уже обещала Недине… что-то там… я пока не придумала, что обещала. Я не хочу сейчас ехать с ним.

И вот тут увидела Итана. Так вовремя.

Он совершенно спокойно и уверенно шел к нам. И на его лице застыло почти хищное выражение, такое, словно он готов убивать, причем жестоко... Фаурицо не мог видеть, сидел спиной, но отлично видела я.

У меня замерло сердце.

Итан просто так возьмет и подойдет? И что сейчас…

— Сен Вендос! Доброе утро! — по-армейски громко поприветствовал он, так что Фаурицо едва не подпрыгнул.

Обернулся.

Итан уже протягивал ему руку. Вместо хищного оскала — безупречно-светская улыбка, почти расслабленная.

Фаурицо нехотя поднялся, тяжело опираясь о спинку стула, у него колени, ему тяжело вставать… Вот только не надо, Итан, никаких ухмылок после того, что я видела в своей спальне.

— Сен Гратто! Чему обязан?

Итан заулыбался шире, совсем не глядя нам меня, но его глаза так нехорошо блестели.

— Простите, если помешал, сен Вендос, но не смог пройти мимо. Я как раз думал о вас. Мы сейчас ищем нового поставщика сукна для армии. Я слышал, вы как раз занимаетесь этим. Простите мою настойчивость, но я уезжаю в Альденаер завтра утром. Возможно, мы могли бы договориться? Разрешите, я присяду?

Это было просто невероятно, у него дело к Фаурицо, а вовсе не ко мне.

Фаурицо не хотел, но где-то в глубине глаз уже вспыхнула алчность. Поставки для армии — это всегда огромные деньги.

— Прошу вас, сен Гратто.