О бывшем наемнике и взрослой женщине (Бакулина) - страница 43

— Потанцуем! — он настаивал. Попытался даже взять меня за руку, но я увернулась.

Твою мать! Вот меньше всего сейчас надо.

Он не отстанет. Нет, он не сделает ничего такого, но будет еще долго крутиться рядом, уламывая…

— Диури! Такой чудесный вечер, а ты скучаешь одна. Так нельзя. Хочешь, я принесу тебе выпить, и ты чуть-чуть расслабишься? — предложил Тьеро.

— Не стоит.

Я огляделась.

Итан даже не смотрел в мою сторону. Делал вид, что его не волнует. Демонстративно.

Фаурицо…

— Рицу! — позвала я. Даже махнула для убедительности рукой.

Фаурицо оглянулся, словно не был уверен, что я зову именно его.

— Рицу!

Когда вокруг люди, не сделаешь вид, что не расслышал.

Он, нехотя, поднялся на ноги.

— Что-то случилось, Ди?

Случилось? Эта тварь пристает ко мне, разве ты не видишь?

Я постаралась улыбнуться.

— Потанцуешь со мной, Рицу?

— Я? — о, да, Фаурицо не танцевал.

— Немного, Рицу, — я шагнула к нему, сама взяла за руку, даже обняла за плечи. — Пожалуйста, — шепнула на ухо.

Он сдался. На самом деле, он не плохой человек, но любые конфликты старается обходить стороной.

— Диури, зачем тебе этот старый пень? — поинтересовался Тьеро, его совсем заносило сегодня. — Что ты будешь с ним делать? Он даже танцевать не может. Потанцуй со мной.

— Не хочу, — сказала я.

Попыталась потащить Фаурицо в сторону, но тот слишком неповоротлив. А Тьеро не намерен был сдаваться.

— Тьеро! — окликнули его. — Отстань от нее, она тебя не хочет.

— Хочет! Просто боится признать! Она же просто огонь!

Тьеро ухмылялся, довольный собой… вся эта история ни для кого не в новинку, его вечно куда-то несет. Хотя, обычно, не заходит дальше болтовни и пары танцев. И все же, Тьеро не собирался отставать, даже протянул ко мне руки, попытался приобнять, наплевав на Фаурицо.

Ну, же!

Компания за столиком наблюдала за нами и интересом.

Фаурицо нервничал.

— Уберите руки, сен Морьяди, — наконец, попросил он. — Вам же сказали.

— А ты молчи! — фыркнул Тьеро.

— Какого хуга тебе надо? — у меня заканчивалось терпение. — Все смотрят.

— Ты хочешь уединиться? — Тьеро уже решил отпихнуть Фаурицо в сторону, его рука на моей талии… — Ну же, Диури!

— Пошел на хрен, ублюдок! — зашипела я. — Яйца оторву!

Справедливости ради, защищаться меня учили сначала отцовские амбалы, потом Итан, я могу.

— Руки убрал! — велели рядом.

Так, что вздрогнула даже я. Фаурицо шарахнулся в сторону. И только Тьеро лишь вяло обернулся.

— Что еще? — возмутился он.

— Руки, — повторил Итан. — И сел на место.

Тьеро уже набрал воздуха в грудь, собираясь ляпнуть какую-нибудь пошлую гадость, но глянул Итану в глаза, и передумал. Лицо Итана оставалось совершенно спокойно, и даже голос — он говорил без всякой угрозы, холодно и скучно. Вот только глаза обещали быструю смерть любому, кто встанет на пути. И Тьеро внял.