Перешагнуть пропасть 1-13 (компиляция) (Муравьев) - страница 55

На каждом из встречающих красовался серебристый застегнутый пояс со множеством небольших отделений и каких-то индикаторов да кнопочек. Венчала этот обвес покреплённая к поясу кобура.

«Уж это точно какое-то ручное оружие. Не слишком они, видимо, местным доверяют».

Пока я разглядывал ближайшего ко мне встречающего, который пытался что-то втолковать Триго, около меня материализовался неизвестно откуда взявшийся человек.

Он сунул мне в руку какую-то мелкую бусину и изобразил пантомиму, очевидно, должную обозначать, чтобы я эту бусинку засунул себе в ухо.

Второй служащий, похоже, старался объяснить то же самое и моим спутникам.

Достаточно быстро ко мне пришла догадка, основанная на части понятых мною из его объяснения фраз, что эта штучка должна нам как-то помочь «слышать и понимать». Что странно, эти новые люди говорили совершенно на другом, незнакомом мне языке, но часть их слов я начал разбирать уже после нескольких произнесенных этим человеком предложений.

Поняв небольшую часть из того, что нам говорили, и сопоставив это с показанной ранее пантомимой, я догадался, что манипуляции с бусинками нужно провести для того, чтобы мы смогли общаться с местными обитателями.

А поэтому достаточно уверенно и безбоязненно засунул горошину себе в ухо.

– Смотрите, Дим что-то делает, – воскликнул Млок, видимо, самый любопытный и наблюдательный, и ткнул в меня пальцем.

Все наши в этот момент развернулись в мою сторону и с интересом принялись наблюдать за мной.

А я вдруг неожиданно понял, что зря так бездумно выполнил то, что от меня просили.

Сначала ничего не происходило, но потом я почувствовал, будто из глубины уха, на весь объём головы, задев даже глаза и почему-то отдавшись в кончиках пальцев на руках, мгновенно пролетели миллиарды иголок.

Но, не успев даже вскрикнуть, я почувствовал, как все прошло и от неожиданности замер, пытаясь понять, что же во мне изменилось.

Но так ничего почувствовать и не смог.

В это время, заметив мое выполнение того действия, которое просил меня исполнить один из встречающих, ко мне подошёл самый старший по возрасту служащий, только что пытавшийся говорить с Триго, и начал разглядывать меня. Но, не заметив чего-то нужного ему, спросил у другого сотрудника.

– Долго проходит адаптация?

– В среднем минут по пять – шесть.

Говорили они на необычном рубленом языке, но что странно, мне было прекрасно понятно, о чем идет речь. И по уже выработанной за эти дни привычке я постарался и дальше пока не выдавать своей возможности понимать то, о чем идет речь, и собрать побольше доступной информации.