Нет. Это единственное, что я могу контролировать в ситуации, в которой лишена контроля. Это мне решать, сдаться ли мне, а я совершенно точно не собираюсь делать этого.
Но я собираюсь поддаться тому, как ощущается его тело рядом с моим. Удовольствию, получаемому от мужчины.
Его рваное дыхание овевает мою шею в такт его толчкам. Большая часть его веса сосредоточена в его руке, давящей мне на шею, и он все сильнее и сильнее вдавливает меня в матрас.
Но даже при таком жестком трахе моя киска сжимается вокруг его члена. Пытаясь таким макаром силой утвердить свою власть надо мной, он только добивается того, что у меня глаза закатываются от удовольствия всякий раз, когда он входит в меня на всю длину.
Ни единым звуком он не предупреждает меня, когда мощно входит и кончает внутри меня.
Снова отказав мне в оргазме.
— Твоя жизнь принадлежит мне, — шипит он мне в ухо. — Неповиновение всегда несет за собой последствия. Помни это, потому что в следующий раз, это будет и в половину не так мило.
Глава 8
Я напеваю мотивчик очень раздражающей мелодии.
Назло.
А что еще мне делать? Сарказм у меня в крови. Дразнить зверя — моя единственная забава. Я не в силах изменить себя, и, очевидно, только поэтому буду убита раньше, а не никогда, как мне бы хотелось.
Мы торчим в этом мотеле уже третий день. Единственные моменты, когда я могу сделать глоток свежего воздуха, это когда Шестой, уходя и возвращаясь, открывает двери, оставляя меня прикованной к кровати в этой дыре.
А это и правда дыра. Чем дольше я здесь, тем отчетливее это понимаю. Хорошо хоть я гермафоб (Прим. человек, который боится бактерий, а потому ни к чему не прикасается в общественных местах), потому что вовсе не горю желанием размышлять на тему, что скрывается в кровати, на которой я лежу.
За прошедшие семьдесят два часа я с головой окунулась в свою новую жизнь. Смирилась со своим положением и все такое. Тот факт, что я умру, причем скорее раньше, чем позже, только подогрел мое наплевательское ко всему отношение.
Так похоже на Эльзу из «Холодного сердца» в ее голубом платье, поющую в снегу.
Не то чтобы я не пыталась сбежать, но печальные новости заключаются в том, что он понимает, что делает. То, какие оковы он придумал для меня, лишний раз подтверждает мои догадки о его смекалке убийцы.
— Заткнись, — ворчит Шестой, его голос звучит приглушенно, так как он цедит сквозь зубы. — Выводишь меня из себя.
Я переворачиваюсь на живот и подпираю голову руками.
— Тогда отпусти меня.
По какой-то причине он не заставляет меня рассказать, что я знаю, — а ведь с легкостью мог бы вырвать из меня эту информацию — и не убивает меня. Если он бережет меня ради еще одного траха, то шансов у меня нет.