Щепотка соли (Лопез) - страница 4

Я была таким капризным ребенком.

— Чайную вечеринку, — ответил он, произнося «чайную» как плохое слово. У меня никогда не было ни капли чая, не говоря уже о том, чтобы устроить целую чайную вечеринку.

Я подавила смешок от его явного бедственного положения и спросила:

— Разве ваша жена не может помочь?

Его лицо стало больным, затем он вздохнул и сказал:

— Она бросила нас почти год назад. Так мы и не слышали о ней с тех пор … нет, я сам один справлюсь с этим.

— Мне очень жаль, — я почувствовала себя круглой дурой за то что восприняла это так лично. Я шагнула вперед, намереваясь взять его за руку, чтобы утешить и остановилась, когда поняла, что делаю.

Он отмахнулся от моих извинений и сказал:

— У лучшей подруги Кайлы было чаепитие на день рождения, и все о чём Кайла могла говорить это маленькие сэндвичи и симпатичные чашки.

Он посмотрел на меня широко открытыми глазами.

— Я знаю, как делать сандвичи с два кулака, но сэндвичи с пальчик…

Он пропустил руки сквозь волосы, которые были длиннее на макушке и короче по сторонам, мне пришлось прикусить губу, чтобы не улыбнуться, над его очаровательным разочарованием.

— Когда Кайла хочет это чаепитие? — я спросила, хотя прекрасно знала, что у нас нет времени в расписании чтобы вписаться туда с этим срочным заказом.

Мой ум начал работать думая обо всем, что я должна сделать в следующие два дня, и что мы имеем под рукой, чтобы сделать волшебной чайную вечеринку на девятый день рождения маленькой девочки.

Я зашла за прилавок, взяла наши книги, затем просмотрела страницы, пока не нашла бланки заказов.

— Здесь, — я сказала возвращаясь обратно к нему с блокнотом и ручкой.

— Заполните это с датой, временем, местом и бюджетом, и я посмотрю, что смогу сделать.

— Серьёзно? — спросил он, его красивое лицо расцвело надеждой.

— Серьезно, — ответила я кивая, а потом ахнула, раздавленная в его медвежьих объятиях.

— Вы спасатель жизней — сказал он, но все на чем я могла сосредоточиться, это его длинные руки вокруг моего тела, и моя щека приклеенная к его теплой груди. Она была восхитительно прочной, он пах удивительно, и я слышала успокаивающий звук биения его сердца.

— Ангел, — он внес поправку, и отпустил меня.

Я посмотрела на его улыбающееся лицо и моё сердце перевернулось, как счастливый маленький гимнаст.

О боже…

Он заполнил бланк и вручил его мне с милой улыбкой.

— Я поговорю с моими сестрами и буду на связи, — сказала я, посмотрев на бумагу, а затем снова на него, — Джексон.

— Я не могу дождаться, Милли, — ответил Джексон, затем подмигнул мне, подмигнул мне и вышел.