Немного о богах и жизни после смерти (Нельсон) - страница 25

— Мне действительно кажется странным, что вы просите за работу пять иен на двоих, — признался старик.

— Троих. Юки плохо чинит, но он отличный специалист по ликвидации всякой грязи. Он мой младший брат.

— Да, интересная жизнь нынче у молодежи… Знаешь, — задумчиво сказал старик, глядя, как Ято ловко прилаживает колесо на место. — Пожалуй, он действительно бог.

Ято внезапно вздрогнул и обернулся. Почувствовал что-то? Вадим махнул ему рукой, и тот расслабился. Бог пнул колесо на пробу и подошел к старику.

— Ну, вот и все. Принимайте работу, дедушка! — улыбнулся он.

— Спасибо, сынок, подожди минутку, я сейчас. Только никуда не уходите!

Метнув странный взгляд на Вадима, старик скрылся в доме, чуть не сбив свою жену, милую, пухлую чистенькую старушку в очках и косынке, с большим свертком в руках. Из свертка аппетитно пахло едой.

— Вот, — бабушка протянула сверток Ято. — Если вы не против, то возьмите.

— Ой, а это ничего? — смутился Ято, принимая подарок. — Посуду я вам обязательно верну!

Старушка благообразно поклонилась, и тут из дома вышел старик. В руках дедушка держал чашку с сакэ и моти.

— Благодарю тебя за помощь, бог второго шанса Ято, прими этот дар в ответ, — согнулся в он поклоне.

Ято переменился в лице: широко распахнул свои лазурные глаза, вцепившись в сверток. Бабушка не дрогнула, только молча закатила глаза на дурость мужа. Вадим ткнул Ято в бок и забрал у него еду.

— Это… Я принимаю… — Ято разжевал лепешку, запил её сакэ, повертел чашку в руках и протянул её обратно — Поставьте её на домашний алтарь и… положите в неё пять иен, ладно?

Дед уставился в чашку так, как будто увидел там звезды. Бабушка удивленно хлопала глазами, не понимая, что происходит, но не вмешивалась. А когда странные подростки скрылись за воротами, дед, наконец, отмер и дал заглянуть внутрь.

На темном деревянном дне, будто сотканное из паутинки, белело имя. И что-то подсказывало бабушке, что его уже не смыть.

— Хе-хе, теперь они меня точно не забудут! — сиял Ято, уплетая роллы. — М! Даже чай налила!

Вадим слизнул с губ крошки и тоскливо вздохнул. Из-за своей псевдожизни он не мог насытиться, а за год он так и не смог толком привыкнуть к японской кухне. Щи с расстегаями постепенно проникали в его грёзы. И борщ, и пельмени, и гречка с мясным гуляшом… Вадим поспешно запихнул в рот последний ролл, чувствуя, как притупляется голод. Эх, вековать ему теперь на японских харчах. Хиёри стояла рядышком и наблюдала за трапезой. Вот кому голод не грозил. Астральная проекция такой фигней не страдала.

Ято пошарил под сиденьем и с радостным криком: «Отлично! Юкине, гляди, какого милаху я тебе нашел!» вытянул на свет крошечного духа. Судя по всему, котенка.