Шкатулка баронессы Грей (Крылова) - страница 105

Молодой человек отшвырнул ненавистный клочок бумаги. Не усидев на месте, он вновь принялся метаться по комнате. И чем больше он думал о ситуации, тем больше страх и отчаяние завладевали им.

– Вы в опасности, Анна, – приговаривал Николас. – Вы в большой опасности, и я пока не могу вам ничем помочь. Не знаю, как вам помочь! Я только все усложняю. Я…

Внезапно он остановился.

– Вы правы, Анна, я должен уехать. Мое присутствие возле вас недопустимо усугубляет ваше положение.

Николас бросился к двери, распахнул ее и прокричал в темный коридор:

– Эй! Трактирщик!

Закрыв дверь, он подошел к стулу, на котором были сложены его вещи и начал одеваться.

– Я уеду немедленно, Анна. Но это ничего не значит! Я вернусь. Я придумаю, как вам помочь и вернусь. Я сделаю все возможное, чтобы вы вновь стали Анной-Марией Флер. Я избавлю вас от необходимости носить этот мерзкий титул – баронесса Грей.

Закончив с костюмом, Николас натянул сапоги и подошел к девушке. Вздохнул, вглядываясь в ее глаза. Ладонь коснулась нежной щеки, большой палец желанных губ. Анна-Мария не сопротивлялась.

– А до того, как это произойдет, обещайте мне, Анна, что будете очень осторожны. Вы в большой опасности.

– Я обещаю, – улыбнулась девушка и подарила поцелуй руке, все еще касавшейся ее лица.

– Я люблю вас, Анна.

Она хотела ответить, но громкий стук в дверь вынудил молодых людей отойти друг от друга на безопасное расстояние.

– Господин желал меня видеть? – в дверном проеме показалась голова трактирщика.

– Вы проводите эту даму до дома, – велел Николас, парой монет добавляя веса своим словам. – Удостоверитесь, что она благополучно доберется, и доложите мне об этом.

– Как скажете, господин.

Николас Сандер прикрепил ножны к поясу, чуть выдвинул шпагу и многозначительно посмотрел на лезвие своего оружия.

– Если с ней что-нибудь случится или если после станешь много болтать и, тем самым, навлечешь на нее беду, я тебя из-под земли достану. Не сомневайся.

– К чему же сомнения? – огрызнулся хозяин трактира. – Упорства, я знаю, вам не занимать. А в этом деле кроме него ничего и не требуется.

Вернув Анне-Марии письмо и нож, Николас проследил, как она спустилась по лестнице, и вернулся в свою комнату. Дожидаться трактирщика он не собирался. Молодой человек полагал, что был достаточно убедителен, отдавая приказ. Оставив на кровати еще пару монет в счет оплаты проживания, Николас Сандер спустился в конюшню, где оседлал недовольного побудкой скакуна. По прошествии двадцати минут он был замечен часовым у городских ворот. Однако поскольку метель все еще усиливалась, солдат посчитал возможным путника не останавливать. Таким образом, Николас Сандер покинул столицу без лишних объяснений.