Рождественская страсть (ЛП) (Киллиан) - страница 17

В самые первые дни после потери Нат я разговаривал с ней. Это помогало. Я не делал этого уже долгое время, но сейчас это казалось уместным, тем, что она хотела бы знать.

И это было именно тем. Камень в моем животе растворился, когда я решил ничего не предпринимать. Я не стану преследовать женщину в кремовом. Я не стану пытаться завязать разговор. Если мы должны встретиться, то мы встретимся. Я вытер руки и сразу почувствовал себя легче.

Кроме того, я не был дамским угодником. Я был достаточно хорош собой, но у меня никогда не было большой игры. Это было не в моем стиле, поэтому у меня не было запаса навыков, чтобы попытаться привлечь ее внимание. Не то, чтобы я мог просто пробраться туда, расталкивая всех локтями, и попытаться поговорить с ней, пока ее громкая подруга в розовом костюме осуждала меня. Верно?

Нет. Этого не будет.

Это было так хорошо, что я решил плыть по течению и не приближаться к ней, когда я выйду из шаттла, потому что, как только я это сделал, я потерял ее в толпе. Некоторые люди направились к месту проката лыж, а некоторые пошли к канатной дороге, а я просто пытался выяснить, какая канатная дорога приведет к склону, который мог бы убить меня с меньшей вероятностью, но во всей суете я потерял ее след. Если бы я захотел приблизиться к ней, то потеря ее из виду была бы очень неприятным событием.

– Они все поднимаются по одному и тому же склону, – сказал улыбающийся лыжный инструктор из автобуса, когда я изо всех сил старался прочитать карту на боковой стороне станции. – Это детская гора, и я собираюсь преподать урок начинающим. Поехали со мной. Ты выглядишь так, как будто сейчас наложишь в штаны.

Я был готов сделать это. Но не из-за того, с чем он мог бы мне помочь.

– Спасибо, – сказал я, следуя к канатным дорогам за блондином со снежным загаром.

Мы почти не разговаривали, пока поднимались на гору, для этого было слишком ветрено. Но как только мы спрыгнули, что было не так уж плохо, как я думал, он показал мне и еще десятку других, как стартовать, останавливаться и поворачивать. Он называл их тремя «с» (Примечание переводчика: имеется ввиду англ. «start», «stop» и «steer»).

Это было не так уж сложно, на самом деле. Итак, с преувеличенным чувством превосходства я оттолкнулся, чтобы скатиться вниз по склону. Это не так сложно. Я поворачивал бедрами, чтобы контролировать направление, которое в свою очередь контролировало мою скорость. Я неплохо справлялся. Примерно на полпути вниз я перестал так сильно думать и начал наслаждаться поездкой, ветер хлестал меня по лицу, ясное голубое небо над облаками. Затем, слева от меня, я увидел ее. Женщину в ярко-розовом. Если она была здесь, то значит...