Хвала вратам, завтракала в одиночестве, мужчины уже разбежались по делам. Не пришлось смотреть мужу в глаза после вчерашнего позорного бегства и утреннего сна. Макс хитрил и изворачивался, но от этого его поцелуи не становились неприятнее. Лекате следовало бы разозлиться на него за тот вечер, но чем больше она узнавала супруга, тем больше хотелось вечер повторить. Временами накатывало так сильно, что бороться было невмоготу. Тело просило смелых рук, настойчивых губ и жадных взглядов. Избавиться от мыслей о Максе не помогали ни здравый смысл, ни думы о беременности, ни работа. К счастью, отпускало быстро. Если бы они виделись реже, как, например, с Браном, все бы шло легче. Но увы, муж маячил на горизонте почти каждый день.
Стало душно, ветер закружил придорожную пыль в причудливом вальсе. Леката ускорила шаг, изо всех сил стремясь попасть на стройку еще до дождя. За опоздание в любом случае достанется от Карлина, но если она поспешит, то хотя бы не намокнет. Влетела в шатер, как раз когда рассердившаяся молния кратко осветила пространство, прикрикнула громом и разрешила небесам искупать землю. Полил тяжелый, почти летний дождь.
В шатре ждал сюрприз. С иголочки одетый мужчина в дорого расшитом плаще в нетерпении вышагивал вокруг модели школы. Завидев Лекату, он отвесил почтительный поклон и улыбнулся, долгим взглядом, уставясь прямо в глаза. Хозяйка шатра тяжело проглотила застрявший в горле ком, мужчина походил на голодного хищника.
— Госпожа Сотхас? — улыбка исчезла с его лица, и взгляд стал серьезным. — Меня зовут Эпрас Долтон, мы незнакомы, но наши матери дружили в юности. Матушка просила пригласить вас в гости, — он протянул карточку. — Мы живем недалеко. Часа два-три в пути.
Женщина неловко улыбнулась и взяла протянутый прямоугольник. Изящные серебряные буквы на плотной бумаге четко давали понять: хозяин из хорошей семьи. Еще раз внимательно посмотрела на гостя: лощеный крупный мужчина, возможно, чуть старше ее, Лекаты. Ничего особенного, но его пронзительный взгляд производил жуткое впечатление. Казалось, Эпрас сожрет кого угодно, а жертва и пикнуть не успеет.
— Польщена вашим приглашением, господин Долтон, но, боюсь, не могу назвать дату визита сразу, — Леката попыталась спрятаться за приличия, чтобы выгадать время и выяснить, кто такие эти Долтоны. Ужасно не хватало хоть кого-то, кто мог рассказать о прошлом семьи. Вдруг откажется от приглашения и потеряет шанс узнать что-то о родителях? Ей и так известно ужасно мало: — Я должна согласовать посещение с супругом.