Иванка и белый волк (Васечкина) - страница 33

— Спокойной ночи, — раздался голос в голове, а затем все стихло.

Брэм буквально ворвался в комнату старшего брата, тот, как обычно сидел за столом, перебирая бумаги с недовольным видом. Заслышав, что в комнату кто-то вошел, он поднял голову.

— А, Брэм, это ты. Проходи, коль уже вошел. И что за привычка у всех врываться в мои покои без стука? — проворчав недовольно граф, продолжая перебирать бумажки.

— Что делаешь? — выдохнув, спросил Брэм, осматриваясь по сторонам, в поисках вазочки с яблоками, но, не наблюдая ее, сел в кресло напротив брата.

— Как видишь, разбираюсь с долгами, — не довольным тоном ответил Топир. — Вот эти, мы должны были вернуть еще в том месяце, вот эти, со дня на день, а денег как сам знаешь, нет. Почти все мы отдали судье, за промах Элиаса в прошлом месяце. А этот старый плут, надежно припрятал золотишко.

— Нужно было в мешочки добавить поисковые монеты, — подсказал Брэм.

— Умные все больно стали. Взял бы и положил эти самые монеты. — Топир сгреб все расписки, долговые бумаги в одну кучу и запихнул их комком в ящик стола. — Ты сюда, зачем пришел? Чтобы читать мне наставления?

— Вообще-то яблок поесть, — заявил Брэм, раздосадованный тем, что в комнате брата он не нашел любимых плодов. — Но, как вижу, у тебя их нет, так что пойду, пожалуй.

Топир засунул руку в ящик стола, достал крупное яблоко.

— На, держи, — положив фрукт на стол перед братом, выжидающе посмотрел на него. — Что там еще случилось? Тебе что-то удалось узнать?

Брэм живо схватив яблоко, тут же откусил от него.

— Угу, — кивнул он с набитым ртом. — Случилось.

— Ну, не тяни. Говори же, что стряслось? — граф от нетерпения даже заерзал на кресле.

— Нуууу, дело в том, что шары хрустальные испортились.

— Как это испортились? Первый раз такое слышу, чтобы у колдуна испортился его магический атрибут. Ты видно что-то путаешь.

— Нет. Я смотрел за ведьмой в шар, который позаимствовал у Димиуса. Все было видно, даже очень хорошо видно, а потом рррраз, все почернело. Я бегом к колдуну твоему, а он сказал, что его шар вообще разлетелся на кристальную пыль.

Топир вскинув светлые брови, с удивлением уставился на брата.

— И какова причина?

— Колдун сказал, что Иванка рассекретила, что за ней ведется слежка и взорвала шар.

— Как это она взорвала шар, когда ее не было в моем замке? Она же была у себя дома.

— Понятия не имею, братец, позови ее к себе и спроси, мол, как это тебе, уважаемая леди Иванка удалось?

— Хватит язвить. Возьмите другие шары и продолжайте слежку.

Брэм развел руками в стороны.

— Не получится, братец. Ни в одном шаре ничего невозможно разглядеть. Потому, что леди Керр, эта хитрая сучка, наложила на свой замок заклятье-завесу. И больше ни один магический радар не сможет увидеть, что там твориться. Ни зеркала, ни шары, ни диски.