— Немедленно выпустите госпожу Кору из темницы, — строго приказала Иванка, сделав один шаг вперед.
— А то что? — глумливо усмехнулась Иния, скривив губы. — Ты мне все равно не сможешь причинить вреда. Магия твоя, используемая против меня, тут же вернется к тебе. Да, да, милая леди Керр, легенды не врут, я обладаю такой силой, а с тех пор, как отца заперли в башне, лишив его сил, то мои возросли в двойне.
Арина, стиснув кулаки, бросилась в сторону ведьмы.
— Раз магией нельзя, то тогда я силой тебя заставлю.
— Арина, — вскричала Иванка, не успев перехватить подругу за руку. — Стой.
Но было поздно. Девушка, подскочив к ведьме, была отброшена магическим заслоном, который та поставила для своей защиты, к стене. Посыпались искры, раздался тихий треск, тут же сверху посыпались мелкие камни и песок.
— Арин, — Иванка быстро подбежала к распростертой на полу подруге. — Ты в порядке?
— Судя по треску, смею предположить, что у нее парочка переломов, — усмехнувшись, ответила Иния, медленно подойдя к ним и склонившись над девушкой. — Да, так и есть. Сломано бедро, рука и пара ребер. Ну что ж, это послужит ей уроком. В следующий раз не будет набрасываться на меня, беззащитную и слабую женщину.
Иванка посмотрела на склонившуюся над Ариной ведьму.
— Вы ответите за все свои злодеяния. Я вам это обещаю.
— Ой, не нужно так драматизировать. Она сама виновата. Кто ее просил набрасываться на меня с кулаками? — тут же огрызнулась Иния. Распрямившись, она медленно отошла обратно к выходу из темницы. — А теперь, леди Керр, попрошу покинуть мои владения. Я вас не звала к себе и в гости не приглашала, так что прочь, прочь.
Скрипнув зубами, Иванка поднялась с пола и развернулась в сторону ведьмы.
— При всем моем уважении, госпожа Иния, но я вынуждена задержать вас, за содеянное.
— Еще раз повторяю, что девчонка сама виновата.
— Я не про Арину.
— Что? — раздался с пола недовольный голос пришедшей в себя Арины. — Как это не про меня? Ив, размажь ее по стенке, за то, что она со мной сделала. Как же больно, — хрипя и охая, простонала, она, слегка пошевелившись.
— Я про вашу сестру, госпожу Кору. Вы не имеете права держать ее взаперти в темнице, в подобных условиях.
— А вот это уже не ваше дело, где и как я держу свою сестру. Прочь из моего дома. — Иния рывком выкинув в сторону руку, указала им на выход. — Прочь.
Иванка, сверкнув взглядом, тихо проговорила.
— Я смотритель равновесия света и тьмы. И вы не имеете права высказывать мне не подчинение, а тем более указывать.
— Ха. Посмотрите на нее, какая нашлась смотрительница равновесия. Твоя магия не может причинить мне вреда, девочка.