– Граф Тироун, мисс Фелиция. Моё почтение. Рад, что приняли моё приглашение.
– Да, мы тоже безумно рады, – проворковала я. - Здесь так красиво, просто волшебно.
– Рад, что понравилось. Я хотел бы поговорить с вами завтра. У меня появились некоторые факты про прoпавших выпускников. И свидетельские показания, что передал мне господин Густав. Его жандармы прочесали квартал, где было совершено преступление,и нашли несколько любопытных деталей.
– Отлично. Завтра поговорим, - ровным тоном ответил Мэйнард. - Хотя, я бы сделал это и сегодня.
– Не могу. Кто-то проник в архив,и теперь крыло дворца, где находится мой кабинет, под охраной. Ума не приложу, кого могли засечь наши магические глазки.
– Значит, до завтра. Мңе придётся отправить вашу информацию Эрсуму. А для этого нужно её тщательно отфильтровать, чтобы выделить главное.
Маг еще несколько минут разговаривал с Мэйнардом,и к беседе вдруг присоединилась какая-то придворная дама, а речь зашла совсем на другую тему. Мне пришлось улыбаться, выслушивая о том, какие новые правила этикета ввела королева,и о том, что готовит королевский повар. Но Мэйнард спас меня: извинившись перед магом и высокородной леди, отвёл в сторону.
– Спасибо. Утомительно всё это. Как ты ещё сдерживаешься, - ответила я.
– Я вижу перед собой прелестную девушку в мерцающей маске и воздушном платье, у которой блестят глазки при виде одного мужчины. А коралловые губы так и просят поцелуй. И это придаёт мне терпения.
– Ты льстец, Мэй. Давай уже уйдём отсюда. Хочется взглянуть, вышла ли та фотография. На сегодня сюрпризов достаточно. – Я почувствовала, что краснею под маской от его слов.
– Последний танец. Мне нравится эта мелодия.
Я вздохнула и направилась за ним, сливаясь в едином ритме, доверяясь его выверенным грациозным движениям. Его левая рука удерживала меня за талию, чуть поглаҗивая большим пальцем по спине, а вторая была убрана в сторону. Я держала его за плечо, понимая, что у меня кружится голова. Не столько от того, что нам пришлось пережить сегодня, сколько oт его присутствия рядом.
Уже в карете мы выдохнули. Вилберт уселся на дрожки с кучером, а я прильнула к Мэйнарду. Он обнял меня и выдохнул мне прямо в шею. Я поняла, что давно потеряла свой плащ. Возможно, это произошло еще там, в деловой части дворца, но точно я не могла вспомнить. Не хотелось оставлять за собой такие следы. (1bd23)
– Фотография, - вдруг вcпомнила я. – Мы же посмотреть хотели.
Я потянулась и достала из потайного кармана маленький магический приборчик, и мы с Мэем уставились на плоский чёрный экран, на котором высветилось изображение коридора перед кабинетом Филеона. Мне даже на ощупь удалось запечатлеть его охранника. Мэйнард нажал пальцем поверх моей руки на какой-то рычажок, увеличив изображение, и я уставились на газету в его руках. Но Мэй смотрел не на неё: он указал пальцем на то, на что я и не обратила внимание.