Бархат и пепел (Соот'Хэссе) - страница 37

- А воду?

- Одну минуту, милорд, - слуга поклонился и скрылся в дверях.

Андрэ хмыкнул и, придерживая рукой одеяло, подошёл всё же к окну. Прислонился к его краешку и замер, рассматривая поблёскивающую далеко внизу водную гладь. Андрэ не видел море с тех пор, как его увезли от родителей, и сейчас от этого бесконечного простора, простиравшегося от горизонта до горизонта, у него захватило дух почти так же, как от близости герцога. Когда слуга вернулся, Андрэ поймал себя на том, что глупо улыбается солнечным лучам, скользящим по его лицу.

- Здесь уже весна, - сказал он тихо и отвернулся от окна. Мальчик только удивлённо пожал плечами и, решив, что слугам запрещено с ним говорить, Андрэ принялся приводить себя в порядок. Он долго плескал себе в лицо холодной водой, пока веки не перестали слипаться, – Дезмонд попал в точку, Андрэ не только всегда вставал так поздно, он никогда не вставал так рано. Впрочем, в его комнату во дворце не так уж часто заглядывало солнце. Над лесом всегда стоял туман, и лучи дневного светила пробивались сквозь сизую дымку только ближе к полудню.

Закончив умывание, Андрэ оделся и, поколебавшись немного – соблазн назло герцогу остаться в спальне был велик, но голод его пересиливал – попросил проводить себя в столовую.

Дезмонд, как и обещал, уже сидел за столом.

- Вы нерасторопны, - мрачно сообщил он, наблюдая, как Андрэ опускается на стул напротив.

- Нерасторопен ваш слуга, - Андрэ сверкнул своими серыми глазами из-под приспущенных ресниц, и Дезмонд замолк. Ругаться с Андрэ абсолютно не хотелось, напротив, хотелось обнять его и прижать к себе – нежно-нежно, так, чтобы не причинить боли. Дезмонд, для которого подобные чувства были в диковинку, отметил про себя, что его болезнь усугубляется, но решил, что не будет ничего плохого в том, что он поддастся ей ненадолго.

Андрэ взял в руки бокал и стал ждать, пока слуга поднесёт ему горячее – медленно покручивая его в пальцах.

- Что это за место? – спросил он довольно мрачно, но суровость его показалась Дезмонду донельзя фальшивой, и он ответил:

- Это дом моего прадеда. Я вам о нём говорил.

- Я думал, здесь всего лишь особняк и заброшенный парк.

Дезмонд рассмеялся.

- Вы плохо учили историю.

Андрэ обиженно замолк.

Дезмонд улыбнулся, но развивать тему не стал.

- Вы забыли своё обещание, - сказал он вместо этого, - а моё, надеюсь, запомнили?

Андрэ поднял удивлённый взгляд.

- Я говорил вам, что покажу место, где на наш остров высадился Карл.

Андрэ небрежно пожал плечами и засунул в рот аккуратно отрезанный кусочек крольчатины. Зажмурился – крольчатина действительно оказалась необыкновенно хороша – но тут же открыл глаза и проверил, не заметил ли его удовлетворения похититель.