Ты и сам всё знаешь (Сорокина) - страница 53

Осторожно потянулась убрать взмокшие волосы со лба дознавателя. Интересно, дал ли Найло ему какие-нибудь обезболивающие, и когда Даррету нужно идти на перевязку? При мысли о разноглазом псионике возникло лёгкое чувство тревоги. Наверно, слишком сильно переживаю за результаты собственной крови. Хочу, чтобы она оказалась самой обычной, насколько это возможно. Пусть лежащий рядом мужчина, и правда, влюбился в меня с первого взгляда, и ни Дэнли, ни мои собственные гормоны тут не при чём!

Пыталась заглянуть в ближайшее будущее и предугадать результаты анализов, но запуталась в лабиринте вероятностей. Найло далеко не глупый юноша и выстроил вокруг себя прочную стену. Такая же окружала загадочную комнату. Потому, даже после обещания Даррета показать мне свои секреты, мне не удавалось проникнуть в будущее. На такие хитрости способны только те, кто годами тренируется защищаться от подобных мне. Нужно быть настоящим инженером, чтобы выстроить целую вереницу парадоксов, в которых зачастую путается ясновидец. Нет, конечно, если постараться, обойти можно даже самый искусный барьер, но на это уйдёт много сил, и в конце уже не поймёшь реальность это или очередная ловушка.

Задумавшись, не заметила, как начала водить по бледной руке старшего Хиза от ладони до раненого плеча. Сердце томилось от непреодолимой нежности к новому знакомому, от чего становилось мучительно больно в груди.

— Не останавливайся, — сонно прошептал Даррет, не открывая глаз.

— Давно не спишь?

— Минут пять, — ответил дознаватель.

— А зачем притворялся?

— Не притворялся, скорее, было страшно очнуться с прострелянным плечом и осознанием того, что ты на самом деле мне привиделась в посттравматическом бреду.

— А сейчас ты готов поверить в мою реальность? — придвинулась чуть ближе, потёрлась о шершавую щеку и почувствовала, как Даррет улыбается.

— Ты мне кажется реальнее, чем я сам, — задумчиво проговорил мужчина.

— Как это?

— Сейчас покажу. Готова увидеть мой страшный секрет? — мистически проговорил Даррет.

— Не очень, — честно призналась, пока дознаватель шарил по прикроватному столику в поисках ключа от наручников.

— Нет-нет, ты неспроста завела тот разговор вчера. И я не сомневаюсь, что Аэр основательно припугнул тебя той комнатой. Не хочу, чтобы эта ерунда вставала между нами!

Не смогла сдержать улыбку от того, как он произнёс "нами". Даже если это всё помутнение в его голове, и вскоре он протрезвеет от этого патологического влечения, сейчас желаю обмануться вместе с Дарретом.

Мужчина достал целую связку ключей, среди которых был от наручников и один от закрытой двери. Он освободил меня, приложил палец к губам и поманил за собой.