— Вот ваши покои, господин инквизитор, — пропел он.
Дверь показалась ему смутно знакомой. Впрочем, в глазах уже все двоилось, он мог и ошибаться. Стараясь держаться ровно, Ириус вошел в указанные покои. Он смог пересечь две комнаты и зайти в спальню, где просто рухнул на огромную резную деревянную кровать, своими размерами и деревянными столбами с резной крышей больше напоминающую летнюю беседку, и замер.
Боль пришла не сразу. Зарождаясь где-то в глубине тела, она поднималась, пронизывая давно вывернутые суставы, обжигающим огнем разливаясь на старых рубцах и шрамах. От нее не было спасения. Боль возвращалась, вновь и вновь разливаясь судорогой в мышцах, заставляя каждый раз буквально выть, точно раненый зверь. Иногда он выныривал из ее глубин, тяжело дыша, но она тут же обрушивалась на него, будто волна во время прилива, и он вновь метался, словно пловец, пытаясь выбраться на поверхность. Несколько раз он видел Дарину, она склонялась над ним, на её лице явно читалось беспокойство. До него доносились голоса его друзей, он порывался им ответить, но боль возвращалась, отзываясь безумным гулом в голове, и он вновь, как когда-то, закусывал губу, чтобы не закричать во весь голос.
Когда Ириус наконец очнулся, в комнате царил полумрак. Все еще не понимая, где находится, он повернул голову и с удивлением заметил Дарину, дремавшую в кресле рядом с его кроватью. Инквизитор попытался приподняться, но руки предательски дрожали, а голова кружилась. Со сдавленным стоном он рухнул на подушки. Ведьма встрепенулась и открыла глаза. С секунду она всматривалась в него, затем встала и подошла вплотную. Её прохладная рука опустилась на его лоб.
— Ты как? — тихо спросила девушка.
— Уже терпимо, — криво усмехнулся Ириус и поморщился. Собственный голос показался до безобразия хриплым. Дарина покачала головой и налила ему воды из кувшина.
— Держи, — решительно пресекая все его попытки действовать самостоятельно, она приподняла его голову и поднесла глиняную пиалу к губам. Вода была прохладной и вкусной. Он пил жадно, захлебываясь, роняя капли вокруг и презирая себя за слабость.
— Как давно ты здесь? — спросил инквизитор, когда сосуд опустел.
— Второй день, — она вновь села в кресло, и подвинула свечу так, чтобы огонь не светил ему в глаза.
— Что?!! — он попытался вскочить, но голова закружилась, руки Дарины тут же свинцовой тяжестью легли на плечи, вынуждая вновь откинуться на подушки.
— Тебе лучше не вставать, — посоветовала ему ведьма, все еще удерживая его, — Последствия магии были слишком сильными. Еще немного, и отдача от магии была бы такой, что ты не выжил. Тебе придется несколько дней провести в постели.