Под добродушные усмешки тот вернулся к отряду, уже ведомому Даном к деревне.
Деревня оказалась дальше, чем уверял Кердрик, вдобавок мороз прошел, лошади увязали в мокрых сугробах, и Ириус, опасаясь, что животные просто переломают себе ноги в буреломах, решил вести лошадей в поводу.
День близился к закату, когда они, продрогшие и голодные, выбрались к границе леса. Неподалеку уже виднелись перепаханные еще до заморозков поля и несколько покосившихся домиков с крышами, покрытыми дерном.
— Вот она, наша деревня! — радостно воскликнул Дан, предвкушая вечер в теплой избе и относительно мягкую постель. Он уже намеревался вскочить на коня и понестись по полю, когда Ириус вдруг негромко приказал:
—Стойте!
Все трое вопросительно посмотрели на него. Инквизитор долго вглядывался в деревню, так и не понимая, что же его настораживает.
— Надо бы проверить, — он повернулся к гному, — Рик, поедешь со мной. Дарина, Дан — на защите.
Гном кивнул, Ириус тут же повернулся к Дану:
— Дай мне свой плащ и лошадь, так мы меньше запомнимся, — и пока полукровка возился с латунной пряжкой плаща, добавил еле слышно, — Если после заката не вернемся — уводи Дарину. Любым способом.
Энданиэль поднял удивленные глаза на инквизитора, но тот уже вскочил в седло низкорослой лошадки и, пришпорив ее, затрусил по снежному полю. Гном потянулся за ним. Полукровка с легкой завистью посмотрел вслед всадникам и обиженно чихнул. Дарина, держащая двух лошадей, рыжую и гнедого, подошла к нему поближе.
— Холодно? — участливо спросила она.
— Пустяки, — Дан шмыгнул своим аристократическим носом.
— Подержи, — попросила она, передавая ему поводья и начиная что-то вычерчивать на снегу. Полукровка заинтересованно следил за её движениями:
— Что ты делаешь? — наконец спросил он. Ведьма улыбнулась:
— Защитный контур. У инквизиторов потрясающая интуиция, они неладное за версту чуют. А Ириус славится ей даже среди своих.
— Давно его знаешь?
— Очень, — она подмигнула полуэльфу, — Поэтому подумай хорошо, как в случае темноты будешь уводить меня отсюда. И стоит ли это делать.
Полукровка посмотрел на линию контура и понял, что не стоит.
В отличие от прошлой деревни, которую видел Ириус, в этой не было даже заборов — дома стояли в одной куче, образуя некое подобие круга. Чем ближе они подъезжали к деревне, тем больше инквизитор чувствовал, что что-то не так. Кто-то из крестьян, копошившихся около дома, заметив всадников, и слегка пошатываясь, пошел им на встречу. Ириус машинально натянул поводья недовольно фыркающего коня, присмотрелся и вдруг понял: ни из одной трубы не шел дым. Кристально чистый воздух не был пропитан кисловатым запахом горящих дров, не было присущих деревне резких запахов навоза и мусора. Ветер, подувший как раз в их сторону, донес приторную вонь, какая обычно бывает от трупов.