Наследница Каменной пустоши (Росси) - страница 201

– Хотите сказать, мне не стоит к ней ехать?

– Отчего же? Поезжай, – хмыкнула леди Лавиния. Она склонила голову набок, задумчиво посмотрела на меня и повторила: – Поезжай. Может, и услышишь что-нибудь дельное. Или увидишь.

Глаза ее загадочно блеснули.

– Вы что-то знаете? – подалась я к ней.

– Я не провидица, девочка, – покачала головой леди Монд.

Она разгладила красный шелк. Кольца на ее пальцах ярко блеснули.

– Но вчера вы заявили, что меня окружают лжецы. А еще вы говорили что-то о драконице, – не отставала я. – Что вы имели в виду?

– Держи, – старушка неожиданно кинула мне на колени мешочек. – Откроешь его, когда вернешься домой. Не раньше.

– Что в нем?

Я машинально смяла плотную торбочку. Внутри были какие-то небольшие предметы.

– Ответы на твои вопросы, – усмехнулась леди Лавиния.

Она поднялась с дивана и приблизилась к моему креслу.

– Найди своего мужа, внучка, – коснувшись моей щеки сморщенной ладошкой, тихо сказала герцогиня. – Только тогда ты сможешь быть счастливой.

Я хотела спросить, как это сделать, но леди Лавиния едва заметно улыбнулась и… исчезла. Только что стояла рядом со мной, а потом – бац! И растворилась в воздухе. Я только головой покачала. Эксцентричная бабуля. Интересно, сколько ей лет?

Покрутив мешочек в руках, попробовала заглянуть внутрь, на завязки не поддавались. Я потянула сильнее. Бесполезно. Похоже, вещица была заколдована. Как там сказала леди Лавиния? Когда вернусь домой? Судя по всему, раньше открыть его и не получится.

Я оглядела гостевые покои, надеясь обнаружить что-нибудь интересное. Сиреневый шелк стен, в тон им – бархатная обивка мебели и тяжелые шторы с подхватами. Комната выглядела совершенно обычной, и ничто в ней не напоминало о визите леди Монд.

«Точно, как Мэрри Поппинс. Исчезла бесследно, – подумала про себя, закрывая за собой дверь. – И даже вернуться не обещала».

Я собиралась сразу спуститься вниз, но на полдороге передумала. Поднявшись на второй этаж, открыла покои мужа и подошла к его портрету. Он не давал мне покоя. Синие глаза тревожили, переворачивали душу, будили воспоминания о наших ночах. Не знаю, правда ли существует имэрта, о которой говорил лорд Сэливан, но как иначе объяснить то, что я чувствую и на что готова, ради того, чтобы муж был рядом?

– Филипп! – тихо прошептала, касаясь гладкого полотна.

В ответ пришла волна тепла. Мешочек в руке дернулся и завибрировал. Что за чертовщина?

Я торопливо потянула завязки, пытаясь добраться до содержимого, но упрямая вещица не поддавалась.

– Ну и что это значит? – спросила портрет.