Запечатанное счастье (Самсонова) - страница 61

Ильсин была такого же мнения — после этих глав шла приписки «пересказать то же самое, но простым и понятным языком. Только на моей памяти больше десяти сильных магов вышло из крестьянского сословия. А ведь семеро из этих десятерых не умели читать».

— И насколько ты разумен, Шелтис? Уже обрел речь или еще не был в месте силы? — обратилась я к коту. — Ой, прости, это же про дельверов. Неловко вышло.

Но тот упорно притворялся спящим и ни в какую не собирался отвечать. Да и глупо это, если бы он мог говорить, то что бы заставило его молчать?

На одной из полок задребезжал подозрительно знакомый звук. Я в школу просыпалась под такой мерзкий перезвон. После непродолжительных поисков, я уставила на плоскую тарелку с единственной стрелкой. На небесно-голубом фоне висело два облачка — «обед» и «встреча с леди Иссинель». Дребезжал обед.

— Хаэтэ Шелтис, пора обедать, — позвала я кота.

Куда делась царственность, наглость и презрение? С верхней полки он слетел за секунду, а через вторую уже сидел у двери. Не орал, не шипел, а спокойно ждал.

— Экий вы способный, хаэтэ Шелтис.

Кот недовольно дернул ухом.

— Тебе не нравится имя или обращение?

Шелтис повернулся и внимательно на меня посмотрел. Мда, он же не может говорить.

— Покачать головой из стороны в сторону значит нет, — я старательно покачала головой, — кивнуть вверх-вниз значит да. Ты меня понимаешь?

Кот до-олго смотрел на меня, потом все же кивнул.

— Тебе нравится имя?

Кивок.

— Тебе нравится обращение хаэтэ?

Отрицание.

— Хорошо. Ты пробовал сливки?

Отрицание.

— Есть пищевые продукты которые тебе нельзя есть?

Отрицание.

— Хорошо, пойдем обедать. Ты скучаешь по Ильсин?

Кивок. Отрицание.

— И да, и нет?

Кивок.

Чудны дела твои, Господи. А ведь Шелтис должен быть самым близким существом королевы. Хотя, что я о ней знаю? В действительности ничего хорошего.

Обедали мы с Шелтисом наедине. Райан не пришел. Надеюсь бедный мальчик сейчас не бегает по всему дворцу в поисках своего подопечного.

— Подайте сливки, — обратилась к одной из безмолвных служанок. И соорудите простой чайный столик, у меня будет гость. Хотя нет, не нужно. Отбой для чайного столика, а вот свежие сливки принесите.

Сливки кот заценил. Но я была в этом и так уверена, потому что нельзя любить сливочный крем и не любить сливки. Для человека чистые сливки не особое лакомство, но вот для кота… Шелтис вылизал свое блюдечко до скрипа.

— Обещаю, что сливки теперь будут часто появляться в твоем рационе, — торжественно произнесла я.

И кот так выразительно на меня посмотрел, словно спрашивал «Ну и что я тебе буду должен?». Может он так и не подумал, но я все равно поспешила уточнить: