Здесь и далее перевод А. П. Баранникова и О. Ф. Волковой.
Впрочем, Кшемендра и Сомадева сообщают, что «Брихаткатха» составлен в стихах, однако их утверждение кажется сомнительным, поскольку сами они имели дело не с оригиналом, а с его средневековой версифицированной редакцией.
Кама — бог любви, вооруженный пятью цветочными стрелами.
Роман не был завершен Баной и его дописал в соответствии с замыслом отца сын Баны — Бхушанабана.
Здесь и далее перевод Р. Шор.
На месте нынешнего Ханоя.
Традиция эта утвердилась уже в науке Нового времени. Народа, который называл бы себя «византийским», никогда не существовало; подданные державы, которую мы называем теперь Византийской (по древнему названию Константинополя — Византий), именовались «ромеями», т. е. «римлянами».
Употребление термина «сага» применительно к ирландскому эпосу неточно и потому условно.