Кровавые тени (Андерсон) - страница 76

Но вскоре оплакивание потери приторных бутербродов отошло на задний план.

— Они поранили вас? С вами всё хорошо, моя госпожа? — Под предлогом осмотра Друага облапал меня мохнатыми лапами.

— Я в порядке, правда. — Я попятились, пытаясь выскользнуть из его щупальцев. Мне казалось, что разрыдаюсь в любой момент. Неужели так сложно быть злой и черствой ведьмой? Меня охватило холодное спокойствие.

Шок, подумала я. Меня парализовал шок. Мой разум всё ещё пытался осмыслить произошедшее. Как могла очаровательная банда, словно сошедшая со спектакля Оливера Твиста, превратиться в злобную стаю кровожадных хищников и напасть на меня? Это казалось неправильным. У меня закружилась голова, я потеряла равновесие. Я не могла поверить в этот кошмар наяву.

— …снимите, чтобы я смог удостовериться, что с вами всё порядке, госпожа.

— Что? — Хрюкающий голос оборвал мою цепочку мыслей, и я посмотрела на демонического управляющего отелем. — Повторите?

— Я сказал, если бесенок успел впрыснуть яд, укус может быть смертельным, — сказал он. — Вам лучше снять платье, чтобы удостовериться в обратном. Исключительно ради вашей безопасности, конечно же…

Его крупные подергивающиеся гениталии противоречили его благим намерениям. Фу, у него опять встал! Мерзость какая!

— Я так не думаю… — Попыталась отстраниться, но он схватил меня за руку. — Эй, отпусти меня!

— Я должен удостовериться, госпожа. — Он покосился на меня, притягивая к отвратительной кабаньей голове и неприкрытой промежности. Меня чуть не стошнило, когда он потерся своей грязной шкурой, провонявшей испорченный рыбой. — Непростительно, чтобы я пренебрег наложницей повелителя Лаиша в его отсутствие, — продолжил он.

— Также непростительно, чтобы он вернулся и застал домогательства к его госпоже, — прорычал другой, более глубокий голос.

Я с облегчением подняла глаза и увидела Лаиша, его лицо выражало ярость. Он шел к нам и становился всё больше с каждым шагом. Я не понимала, как он вообще помещался в коридоре.

— Мой повелитель! — Друага выронил мою руку и отошел в сторону, его эрекция более менее обмякла. — Прошу прощения. На вашу спутницу напали, и я просто…

— Воспользовался ситуацией, — закончил за него Лаиш, сверкая глазами. — Скажи мне, Друага, как вообще Гвендолин подверглась нападению? Кто именно напал на нее?

— Это… Это были дети. Те, которых мы увидели у отеля, — прошептала я, чувствуя слабость. — Я думала… Они казались такими безобидными.

Глаза Лаиша расширились.


— Дьявольские отпрыски могут быть какими угодно, только не безобидными. Они причинили тебе боль?