И теперь, глядя на этот экзотический наряд, я не думала, кто из них победит, я думала о том, как Елизавета позволила, что бы так надо мной посмеялись.
Я надела свои золотые босоножки и вышла из комнаты. Я шла по коридору и наслаждалась прохладою шёлковой ткани моего наряда, завернула за угол к лестнице и… натолкнулась на разъярённую Елизавету. Её лицо меня удивило. Оно пылало негодованием да так, что «пар из ноздрей» шёл.
Елизавета быстро окинула меня взглядом, на мгновение закатила глаза к небу, тут же схватила меня за руку и… вернула в мою комнату.
— Не уже ли было трудно выбрать один из красивейших нарядов, которые тебе дали? — Воскликнула она, развернул меня лицом к себе. — Нет, тебе опят надо было показать свой характер и обрядиться в костюм… пастушки-потаскушки?
Я на мгновение потеряла дар речи. — Что? — Потом воскликнула я, указывая рукой на груду, так называемых, красивейших нарядов. — Это вы считаете нарядами? Да они годятся только для карнавала уродов! Костюм привидения, куртизанки, пиковой дамы, дворцовой проститутки и… куска ткани.
Елизавета на миг замерла.
— Как это? — Удивилась она. — Я же сама их выбирала, правда вместе с Мэри, и они… достойны невесты моего внука.
Елизавета быстро подошла к окну и подняла наряды с пола. Через минуту она уже смотрела на меня по-другому. — Ничего не могу понять…
Она вдруг пошатнулась, и мне пришлось её поддержать. Я усадила женщину в кресло и внимательно рассмотрела. Она была в шоке от увиденного.
— Откуда всё это взялось? — Её взгляд был направлен на груду тряпья. — Какой ужас? Что же делать? У нас соберутся сливки общества, а ты… — Она с жалостью посмотрела на меня. — А… я? Я буду опозорена, Иветта. Надо… надо… срочно что-то предпринять… Тебя никто не должен видеть в таком… убожеском виде.
Я усмехнулась. — Ну, надо же, убожеском? Я так старалась быть красивой, да и мне сейчас ничего другого не надеть. Моя кожа обожжена и не примет ни одного наряда, кроме…
Я развела руки в стороны, показывая свой наряд.
— Вздор! — Воскликнула Елизавета, вставая с кресла. Теперь передо мной была уже не разбитая горем женщина, а королева. — Ты наденешь платье, которое я тебе пришлю, и даже не пискнешь своей кожей. Поняла?
Смотрела на разъярённый взгляд женщины и понимала, что сейчас лучше ей не перечить.
— Жди здесь. На это уйдёт какое-то время, но… — Елизавета взмахнула рукой, — … я что-нибудь придумаю.
Я утвердительно кивнула и произнесла. — А вы не подумали, что Мэри кто-то помог в замене платьев? Она здесь всего два дня и… такие возможности?!