В любви случайность не случайна (Малиновская) - страница 120

— Да, спасибо ей. Теперь я могу даже двигаться.

— Двигаться? — Воскликнул Матвей, вскидывая руки. — Да я с удивлением видел, как ты, словно розовая кошечка, прыгаешь с нашего балкона. Я чуть ума не лишился и бегом бросился сюда. Иветта, зачем ты это сделала и зачем взобралась на окно?

Я не могла ему всё рассказать, потому что только теперь увидела, какой он красивый в своем великолепном костюме. А я? Я рядом с ним — чучело.

— Матвей, мне надо вернуться в комнату и не пугать природу своим видом. Как мне войти в дом? Помоги.

Матвей лишь вздохнул, взял меня за руку и повёл за угол дома, за который убежал двойник Эдуарда Файса.

Пока мы входили в дом через чёрный ход, я успела Матвею рассказать о двойнике Файса и о белом мешке в кустах шиповника. Я предположила, что в том мешке настоящие платья, которые для меня выбрала Елизавета вместе с Мэри. Мы поднялись на второй этаж по чёрной лестнице. Матвей приказал мне идти в свою комнату, а сам пошёл на балкон за белым мешком.

Войдя в комнату, я встретилась с грозным взглядом Елизаветы. Женщина окинула меня строгим взглядом, сдержала свою ярость и произнесла. — У тебя ровно полчаса на восстановления себя, как женщины. Сейчас ты похожа на…

Я подняла руку, призывая её к молчанию. — Я знаю, что я не шедевр. Лучше скажите, вы принесли для меня платье?

Елизавета кивнула на кровать. Я подошла к кровати, что бы рассмотреть платье, но тут в комнату вошёл Матвей с белым синтетическим мешком в руках.

— Матвей? — Удивилась Елизавета. — Что ты принёс?

— Я думаю, что в этом мешке платья, которые вы для меня выбрали, Елизавета. — Ответила я за Матвея.

— Бабушка, я тебе всё расскажу, идём… Иветте надо навести красоту, а нам встречать гостей. По дороге поговорим.

Елизавета нехотя кивнула и пошла к двери, но остановилась и произнесла. — Я знаю, что вы поссорились, да так, что даже разошлись. — Она строго посмотрела сначала на внука, а затем и на меня. — Я одобряю это решение. Решайте сами, кто вы друг другу.

Женщина вышла, следом Матвей, подмигнув мне на прощанье.

— И что я должна теперь делать? — Произнесла я вслух, глядя на закрытую за ними дверь. — Озадачили и ушли! Ох, Ева, как же мне не хватает твоих мозгов.

Глава 14

Полчаса мне, естественно, не хватило, что бы превратится из гадкого утёнка в прекрасного… красного лебедя. Я потратила на это целый час и теперь, стоя у зеркала, выискивала в своей «неземной красоте» мелкие неточности.

Платье, подаренное мне Елизаветой. Мне понравилось. Правда, оно было на размер больше моего размера, но это с моей воспалённой кожей, было оправдано. Тонкий китайский шёлк цвета красного вина приятно холодило мою кожу, а его фасон — ночной сорочки на тонких сияющих стразами бретельках с длинной слегка клешёной юбкой, мне понравился. Но главное в платье было прозрачное пончо с тонкой вышивкой веточек цветущей сакуры. Спереди это пончо доходило мне до талии, а сзади — до земли. Красота неимоверная!