— Хорошо. — Кивнула Ева. — А теперь решим, что будем говорить следствию. Предлагаю не скрывать, что Матвей получил рану на голове от нападения. — Она посмотрела на меня. — Но то, что мы с тобой обыскали комнату Мэри, не говорить. В конце концов, Матвей вправе входить в любую комнату своего дома без предупреждения, а мы — нет.
Я утвердительно кивнула, вспоминая наши приключения и шпионский вид.
— Итак, все были на празднике, кроме Ветки, которая сидела взаперти в своей комнате, потому что поругалась со своим женихом. — Продолжила наставления Ева, и все утвердительно ей кивали. — Праздник был весёлым и многолюдным. Никто ни за кем не следил. Гостей было очень много. Когда гости ушли, то все разбрелись по своим комнатам и встретились уже после того, как узнали от Файсов о трупе в комнате Эдуарда.
— Да, так и было. — Сказал Бартоломью. — Эдуард нашёл меня в кухне. Он был ужасно напуган, даже… заикался. И не мудрено… — Мужчина нервно сжал свои ладони в один кулак. — Когда я увидел этого бедолагу всего в крови, то сам… сдюжил. Вместо лица — сплошное месиво, будто кто-то пытался уничтожить его лицо. На теле мужчины не было ни одной царапинки. Он лежал на полу в луже крови, вокруг головы.
— А сам Эдуард? — Вдруг спросила Ева. — На нём была кровь?
Бартоломью задумался и мотнул головой. — Нет, не было. Хотя… Обувь! На его обуви была кровь. Это точно.
Ева задумалась и посмотрела на меня. Я поняла, что в её голове есть план, которым она хочет поделиться.
Вскоре все покинули кабинет Елизаветы, внеся ещё кое-какие корректировки в наши ответы следствию.
— Братья сейчас в гостиной, завтракают. — Сказала мне Ева, когда мы подходили к моей комнате. — Вот, что, Ветка, я сначала поговорю с ними, ведь скоро приедет полиция, и они должны знать план наших выработанных действий. Потом приду к тебе.
— Но мне казалось, что ты чего-то недоговорила у Елизаветы? — Сказала я.
— Точно, но это касается только нас с тобой и… Мэри. Иди в комнату и жди. Я скоро приду.
Ева ушла, а я вошла в свою комнату и… остолбенела. У окна, спиной ко мне, стояла Мэри и смотрела в парк. В её правой руке она держала… что-то мне очень знакомое. Я присмотрелась. Бела ткань в горошек. Боже, это же мои трусики?!
Мэри резко обернулась на звук закрывающейся двери и улыбнулась мне. Её красивые глаза смотрели холодно и презрительно.
— Поговорим? — Произнесла она и показала мне мои трусики. — Есть о чём.
— Откуда они у тебя? — Спросила я резким голосом, потому что очень разозлилась.
— Это мой трофей. — Усмехнулась девушка. — Нашла их сегодня ночью у кровати одной очень плохой девушки. Поверь мне, Иветта, девушка плохая… очень плохая, потому что хочет забрать у меня то, зачем я сюда приехала. — Мэри сделала решительный шаг ко мне, но и я сделала шаг к ней.