— Когда вы поужинаете, я попрошу вас показать мне его.
— Это любопытство довольно неожиданно, не правда ли?
— Смотря с какой точки зрения.
— Можно спросить вас, обращались ли вы с подобными просьбами на других этажах?
— Пока нет, месье Барийар. Добавлю, что вы имеете право не откликаться на мою просьбу. Тогда мне придется позвонить одному симпатичному следователю, который пришлет сюда с курьером мандат на обыск, а в случае надобности и на арест. Может, вы предпочитаете, чтобы мы продолжили разговор на набережной Орфевр?
Мегрэ заметил, что выражение лица его собеседника резко изменилось. Женщина же вообще вытаращила глаза, удивленная неожиданной резкостью обоих мужчин.
Она положила руку на ладонь мужа и спросила:
— Что происходит, Фернан?
— Ничего, милочка. Не беспокойся. Сейчас комиссар принесет мне свои извинения. Когда полиция встречается с преступлением, которое ей не по зубам, она всегда начинает нервничать.
— Это вам, мадам, кто-то звонил по телефону около часа назад?
Она повернулась к мужу, как будто спрашивая, что ответить, но тот смотрел на комиссара, стараясь угадать, что тот надеется выяснить.
— Это звонили мне.
— Приятель?
— Клиент.
— Шоколадник? Кондитер? Парфюмер? Ведь это все ваша клиентура, не так ли?
— Вы довольно хорошо осведомлены.
— Если только это звонил не ювелир. Месье Барийар, не назовете ли вы мне его фамилию?
— Признаюсь, не запомнил, потому что его предложение меня не заинтересовало.
— Клиент, который звонит по окончании рабочего дня? Что ему было от вас нужно?
— Прейскуранты.
— Вы давно знаете месье Луи?
Удар попал в цель. Красавец Фернан нахмурился, и даже его жена заметила, что ему не по себе.
— Я не знаю никакого месье Луи. А теперь, если вы считаете необходимым продолжить разговор, пройдемте в мой кабинет. У меня свой принцип: не вмешивать в дела женщин.
— Женщин?
— Мою жену, если так вам больше нравится. Ты позволишь, милочка?
Он провел его в смежную комнату, приблизительно такого же размера, как каморка Пальмари, довольно комфортабельно обставленную. Так как окна выходили во двор, здесь было темнее, чем в других комнатах, и Барийар зажег свет.
— Садитесь, и, если вы непременно хотите и раз уж так нужно, я вас слушаю.
— Вы только что произнесли довольно забавную фразу.
— Поверьте, у меня нет никакого намерения вас забавлять. Мы с женой собирались сегодня вечером в кино, а из-за вас опоздаем к началу фильма. Что же смешного я сказал?
— Что у вас есть принцип не вмешивать в дела женщин.
— Я не единственный в этом отношении.
— Что касается мадам Барийар, тут я охотно вам поверю. Вы давно женаты?