Дело о блондинке с подбитым глазом. Дело об искривленной свече. В преступлении обвиняется полусонная жена (Гарднер) - страница 49

— Яхту нашел без труда. Ее название у меня было записано на листочке* понятно? Я поплыл на своей лодке, увидел яхту, обогнул ее кругом. Что-что, а гребу я знатно! Быстро осмотрел яхту и убедился, что сойти с нее на берег невозможно.

— Что вы имеете в виду?

— Там же не было ни одной лодки… Ну как ты попадешь с яхты на берег, если нет лодки? «Ол-райт», сказал я про себя, шлюпки не видно. Значит, на яхте нет никого. Получается, что Фрэнк Палермо приехал в такую даль зря. Я огорчился. И стал кричать. Мне никто не ответил. Ладно, я поднялся на борт.

— Яхта стояла на якоре? — спросил Мейсон.

Палермо захохотал.

— Яхта, она застряла в иле. Когда яхта на мели, на ней никуда не двинешься.

— Но ведь кругом была вода?

— Вода, конечно, была. Но мелко.

— Вы же подплыли на лодке?

— Точно. На своей собственной лодке. На складной. Я вожу в этой лодке охотников на озере. Уж не воображаете ли вы, что я стану брать напрокат лодку, когда у меня есть собственная? Какого черта? Или вы считаете меня ненормальным, меня, Фрэнка Палермо?

— Я просто вспомнил про лодку, — объяснил Мейсон.

— Теперь вы знаете, это моя собственная лодка.

— Ну и что вы сделали?

— Спустился вниз по лестнице.

— Задвижка была отодвинута?

— Да.

— Ну и что вы обнаружили?

— Сначала ничего. Затем осмотрелся. Увидел мертвого Мил-филда. В голове сразу мелькнула мысль: «Милфилд помер, значит, нет свидетеля. А контракт без свидетеля непригоден».

— Где находился Милфилд?

— Лежал у края кабины.

— У нижнего края?

— Ну да.

— Яхта была наклонена?

— Натурально, был же отлив.

— Что вы сделали?

— Поскорее оттуда убрался.

— Вы до чего-нибудь дотрагивались?

Палермо усмехнулся.

— Только ногами, я же не дурак!

— А вы не дотрагивались до перил, когда спускались в каюту?

— Конечно.

— Тогда там остались отпечатки ваших пальцев?

— Ну и что? Это же было утром, а человек пролежал мертвым всю ночь.

— Но вы оставили там отпечатки пальцев…

Палермо повысил голос:

— Завели свою песню! Скажите, что случилось? Может, вы желаете подстроить мне ловушку и забрать все пять тысяч? Что вы имеете в виду, толкуя об этих отпечатках?

— Я просто пытаюсь выяснить…

— Вы пытаетесь слишком много чего! Или вы не желаете иметь со мной дела? Или задумали накинуть мне веревку на шею, чтобы завладеть участком?

Палермо резко повернулся и зашагал к хижине.

Мейсон вновь попытался объяснить:

— Я просто хотел спросить вас…

Палермо повернулся, лицо его потемнело от гнева.

— Убирайтесь немедленно с моего участка! — заорал он в ярости. — Я пошел за дробовиком!

Мейсон следил за тем, как Палермо шагает к своему жилищу.